1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "She has met him in the airpo…

"She has met him in the airport."

Переклад:Вона познайомилась з ним у цьому аеропорту.

December 17, 2014

16 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

"Вона познайомилася з ним в цьому аеропорту" — теж вірний варіант.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1580

"Вона познайомилася з ним у цьому аеропорту", "Вона познайомилась із ним у цьому аеропорту" - обидва варіанти граматично більш правильні за "правильну" відповідь. Жоден не приймається.

Дякували, хвалили, розшаркувались... Але по суті так ніфіга і не виправили (


https://www.duolingo.com/profile/Constantinum

Ви абсолютно праві. http://sum.in.ua/s/aeroport

Якщо ви вважаєте, що ваш переклад правильний, тисніть "повідомити про проблему". Так модераторам значно легше відслідковувати зауваження.

З найліпшими побажаннями.


https://www.duolingo.com/profile/Kindermns

"ПознайомилаСЯ" так і не приймає...


https://www.duolingo.com/profile/IvankaOl

Вона зустріла його в (цьому) аеропорту.


https://www.duolingo.com/profile/Vlad227128

met with him так можна сказати чи буде неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1580

Буде правильно. Але матиме інше значення.
"Я зустрілася з ним в аеропорту, ми весело превели час, напилися вхлам і проґавили свої рейси".
А в завданні - "познайомилася", тобто, "зустрілася вперше", а не для спільного проведення часу.
Не пам'ятаю точно, але якщо зустрітися хоч і не вперше, але, напр., випадково, відразу розбігтись і не тусити разом, то також без with.


https://www.duolingo.com/profile/romantatar5

А хіба не правильніше буде англійською написати "at the airport"


https://www.duolingo.com/profile/vovakondrat77

Виправлено. Дякую за активну участь у проекті.


https://www.duolingo.com/profile/Vadym_Klymenko

Не виправлено


https://www.duolingo.com/profile/.kornelka.

Думаю, що тут доречним міг би бути Місцевий відмінок: в аеропорті. "в аэропорту" - це з російської мови.


https://www.duolingo.com/profile/IgorDanyliuk

Я згоден. Взагалі років 90 вже як російський тип відмінювання, але аеропорті звучить краще


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

"в аеропортІ" теж приймається

Пов'язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.