1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "You have never spoken with m…

"You have never spoken with my sister."

Переклад:Ти ніколи не говорив з моєю сестрою.

December 17, 2014

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/cossackmamai

"Ти ніколи не спілкувався з моєю сестрою"


https://www.duolingo.com/profile/NikoljaiNi

Ти ніколи не спілкувався з моєю сестрою! це ж також правильно!!! мені вибило помилку


https://www.duolingo.com/profile/comandos_lviv

Якщо сказати "You never spoke with my sister" що тоді зрозуміє англомовний?


https://www.duolingo.com/profile/YuriySid

є таке правило: Present Perfect вважається якщо: -- у реченнях з прислівниками або обставинними фразами неозначеного часу або повторності already, ever, never, yet, often, always, seldom, rarely, several times і т. п.


https://www.duolingo.com/profile/YuriySid

тот же смысл, но "You have never spoken" лучше звучит


https://www.duolingo.com/profile/anastasiweua

Ти ніколи не говорив з моєю сестрою


https://www.duolingo.com/profile/Constantinum

Якщо ви вважаєте, що ваш переклад правильний, тисніть "повідомити про проблему". Так модераторам значно легше відслідковувати зауваження.

З найліпшими побажаннями.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1191

Уперше спробував жіночий рід: "ти ніколи не розмовляла з моєю сестрою". Duo відповідь не зарахувала і "виправила" мене: "ти ніколи не розмовлялЯ з моєю сестрою". Вопчем, самі ви - ляля )))


https://www.duolingo.com/profile/Olehlev1

"Ви ніколи не говорили з моєю сестрою" можна ж не тикати) але так не приймається, тільки на "ти" вірно!(


https://www.duolingo.com/profile/VyLD19

коли йдеться про розмову між людьми вживається to, а не with.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.