"It is not that simple."

Translation:Det är inte så enkelt.

December 17, 2014



Can anyone explain why "sa" is used here rather than "det dar" for that?

December 17, 2014


that can mean both that and so in English. We could have translated this sentence into English as It's not so simple and the meaning would have been pretty much the same. But in Swedish, det där cannot be used in this sense.

December 17, 2014
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.