"Tú estás seguro de la medida."

Traducción:Tu sei certo della misura.

December 17, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MoiJeSuisLouis

¿Cuál es la diferencia entre sicuro e certo?

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VCD29

La funcion: "certo" califica un verbo (sei) por lo que es un adverbio. Mientras que "sicuro" califica un sustantivo por lo cual es un adjetivo, p.ej. "La sicura formica lavora sempre"

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Cris_171011

Lo que dices no es verdad. Los adverbios no cambian según género ni número, pero certo en este caso sí cambiaría : se puede decir sono certa. En cualquier diccionario de italiano puedes comprobar que ambas palabras (certo y sicuro) pueden funcionar como adverbio y como adjetivo, dependiendo de la frase. En cualquier caso, esta frase debería aceptar también sicuro, son totalmente intercambiables en este contexto

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kellyana7

Entonces, asumo q otra vez es Duolingo complicando más el escenario

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/T.A99667

OTRA VEZ!!

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/x6JiiBn9

Sono sinonimi

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Andrea956169

Mil veces en mia clases de italiano en la Dante Alighieri dije sono sicura y jamás me dijeron que estaba mal. Y mi profesora era italiana.

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Andrea, en italiano, cuando no hay duda sobre algo, las palabras "sicuro" y "certo" son sinónimos; por lo que se puede decir "Tu sei certo/sicuro della misura", ambas traducciones son correctas. Aunque tengo entendido que "certo" es más usado que "sicuro".

Ahora bien, con esta frase en particular, Duolingo no acepta "sicuro"; lo que evidentemente es un error, ya que en otras frases parecidas sí acepta ambas opciones. Por ejemplo: "Estoy seguro de la respuesta" - "Sono certo/sicuro della risposta" (https://forum.duolingo.com/comment/5078207). En cambio, con la frase (https://forum.duolingo.com/comment/8413084) "¿Estás segura de tu respuesta?", solo acepta "Sei sicura della tua risposta?", toma como incorrecta la respuesta con "certa". Esto demuestra que sí acepta ambas palabras pero que el programa aún tiene errores que, espero yo, irán corrigiendo con el tiempo. Hay que reportar estos errores y tener un poco de paciencia, son muchas las frases incorrectas y pocos (me imagino) los moderadores.

June 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Leandro258361

Es cierto, "seguro " puede fingir de adjetivo y de adverbio.

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/itata2

Cual es la diferencia sicuro certo

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

Por qué no se puede usar: sicuro?

August 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

Por qué no se puede decir: "sicuro"

August 10, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.