1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "There was no damage."

"There was no damage."

Překlad:Nedošlo k žádné škodě.

December 17, 2014

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Tesilovo

Nešlo by i "nevznikla žádná škoda" ?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Mně to přijde jako přijatelný překlad. Opět poprosím nahlásit.


https://www.duolingo.com/profile/Lord_Gold1

Proč nemůže být : tady nedošlo k žádné škodě?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To "tady" je nadbytečné. Fráze "there is" znamená "existovat", "there" se nepřekládá: http://www.helpforenglish.cz/article/2008050102-vazba-there-is-are


https://www.duolingo.com/profile/Marief685905

Nebo take: "K zadne skode nedoslo".. to mi bylo taktez neuznano.


https://www.duolingo.com/profile/regika.

Nedošlo KE škodě. Nemá být: Nedošlo K škodě.


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Nemá. To E je tam kvůli lepší výslovnosti.


https://www.duolingo.com/profile/Petra562022

There je v prekladu tam. Chybi vam tedy v prekladu vety toto slovicko.


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

Nechybí. Vazba "there is" znamená "existuje", "je" (něco někde). Slovo "there" zde nemá význam "tam", ale je součástí teto vazby.

Pokud byste chtěla, aby ta věta měla význam "nevznikla TAM žádná škoda", musela byste tam na konec přidat ještě jedno "there":

There was no damage there.

Tu vazbu "there is" (there are, there was, there were) poznáte snadno podle toho, že stojí na počátku věty. "There" ve vyznamu "tam" by tam stát nemohlo (nebo mě aspoň nenapadá případ, kdy by tam stat mohlo).

Výše v diskusi najdete odkaz na vysvětleni této vazby na webu helpforenglish.cz

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.