1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You trust him."

"You trust him."

Tradução:Você confia nele.

July 17, 2013

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mr.io

Pois é, quando eu posiciono o cursor em cima da palavra aparece como uma tradução possível "ter confiança em", aí traduzi como "Você tem confiança nele" e diz que tá errado!!!


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Pois é. De preferencia a primeira tradução, as outras, muitas vezes, podem apenas ajudar a definir o sentido em que se uda, mas não realmente traduzem.


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeTelli

pois é, eu sempre uso a primeira tradução sugerida, mas dessa vez não deu certo, a primeira tradução sugerida é "tem confiança em" coloquei você tem confiança nele" e errei também. rs


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Sim, às vezes acontece e, por isso disse "muitas vezes". O Duo está em contante desenvolvendo e nós somos a chave para que ele melhore.


https://www.duolingo.com/profile/DaniloLira89

You trust him Você confia nele


https://www.duolingo.com/profile/Biadoritos

Amado, compreendo seu "erro" (ou erro do Doulingo) porem para ter, teria que haver o verbo "have".


https://www.duolingo.com/profile/Beatrizcam321

Na musica inglesa my oh my diz "My mamma does't you trust him" não precisa do have


https://www.duolingo.com/profile/rmalves

Você tem confiança nele. Qual o erro???


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

You have trusting him.


https://www.duolingo.com/profile/sergiojreis

onde voce viu o verbo HAVE pra chegar nessa conclusao


https://www.duolingo.com/profile/Lahure

Outra opção. Tu tens confiançã nele.


https://www.duolingo.com/profile/Ayase-chan

You believe him - não seria o mesmo?


https://www.duolingo.com/profile/guilhermenarbona

trust = confiar. Believe = acreditar. Você pode ''confiar'' em mim para fazer alguma coisa e vc pode ''acreditar'' que eu fiz alguma coisa. Acredito que seja isso, mas eu não posso confiar que seja por causa disso. ok ? A uma leve diferença entre os dois.


https://www.duolingo.com/profile/SoniaFerre551389

Só tentando ajudar: HÁ uma diferença entre os dois.


https://www.duolingo.com/profile/MagnunIgo

Também significa "você o confia".


https://www.duolingo.com/profile/AliceMenez10

"You trust in him" também estaria certo?


https://www.duolingo.com/profile/eder730756

Boa noite quandi eu li a frase eu saquei que seria confio e acertei acho que é porque um ponto se interrogação ele está afirmando E às vezes pela frase da forma voce repetindo agente julga como soa melhor


https://www.duolingo.com/profile/vanessaSofia117

Alguém me diz como ficaria essa frase no passado!


https://www.duolingo.com/profile/PauloOlive468457

No caso da pronuncia eu ouvi: iu trust im, mas o correto não deveria ser: iu trust rim?


https://www.duolingo.com/profile/simone261084

Acertei de primeira. Minha filha mora aqui na Austrália e ela me diz para parar de traduzir ao pé da letra. You trust him. Você confia nele.


https://www.duolingo.com/profile/gabsbaldan

Quando coloquei : voce confia nele na primeira vez corrigiu pra vc confia lhe quando apareceu de novo e fui responder da forma q o app corrigiu disse a estava errado dinovo .... eu nao entendo mais


https://www.duolingo.com/profile/casteball

por que (você o confia )ta errado??


https://www.duolingo.com/profile/AnaCarvalh394463

Him serve pra nele/nela ?


https://www.duolingo.com/profile/Bre_ara

Eu coloquei "Você confia nele" e deu errado, tem alguma explicação ?


[conta desativada]

    Que pronúncia esquisita! Só consegui escutar "tchast", e não "trast"... Obviamente, fiquei boiando na maionese.


    https://www.duolingo.com/profile/AnaHorvath

    Você tem razão! Aqui no forum, a pronúncia é sempre melhor, mas a outra voz feminina simplesmente atropela as palavras. Não é uma questão de falar rápido, é dicção realmente precária! É a minha única ressalva em relação ao Duolingo. Creio que seria fácil resolver este problema.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.