"Eu não caminho nem corro."
Translation:I neither walk nor run.
July 17, 2013
22 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
ghassanarabe
1009
I wrote: "I neither walk nor do I run", should be perfectly ok from an idiomatic point of view. So why was it not accepted?
jacegurr
982
"Caminho" has several meanings depending on the context in which it is used, correct? I see it being used to mean a path/trail/or way for someone to go. Am I right?