"A child and an elephant."
Translation:Et barn og en elefant.
A short answer to this question would be a bit useless, so instead i recommend that you read this page: http://blogs.transparent.com/danish/2011/12/08/en-or-et-the-peculiar-sex-life-of-danish-nouns/
Whenever its SUGGESTED TO READ OTHERS COMMENTS.... More confused then before I started. I wish you would understand that other peoples confusion DOESN'T help clear up anything. At least I'm reassured I'm not the ONLY one who is baffled. So... Question remains... When do we use ET and When do we use EN and why?