"Hai dei progetti per stasera?"

Translation:Do you have plans this evening?

July 17, 2013



Niiice, duolingo always throws some pickup lines ;) hahaha

July 17, 2013


yes :) . I also seem to remember that years ago in an English to Italian phrase book in that section they used to euphemistically call "socialising" or whatever there was the Italian for "what time is your last bus", presumably so that the speaker could accidentally on purpose arrange for it to be missed.

August 17, 2014


why is "dei" necessary ? could you say 'hai progetti per stasera?" or would that mean something else?

August 3, 2014


In italian exits the "partitivo" form, that It has no translation in English. For example: English: I buy fruits Italian: Io compro DELLE frutte. English: I buy some bread Italian: Io compro DEL pane.

June 9, 2018


The English term "partitive" is sometimes used for expressions like "some fruit", as in, for example, "I have some fruit." In question form this becomes "Do you have any fruit?" However, as you say, it may not be an actual thing: when no word is used, the "some" (or equivalent) is implied, so "I have plans" means "I have some plans". (In fact, in this example, you don't normally say "I have some plans", although "Do you have any plans?" is fine.)

June 9, 2018


Why "dei progetti"

August 25, 2015


I suspect it's simply to avoid ambiguity: "i progetti" means "the plans", and you can't drop the "i".

June 9, 2018


It would also be correct, and fairly common, in the US to ask Do you have plans for the evening. In this case, the evening would always be understood to mean this evening. Probably depends on where one is from.

December 13, 2013


Instead of progetti can we say piani?

May 31, 2015


I just got, "Have you plans for this evening?" wrong - really seems OK to me, I reported it.

January 30, 2015


I agree with this. I'm reporting too

January 17, 2018


I do too. Perfectly fine.

January 31, 2019


"Do you have some projects for this evening" was accepted.

March 26, 2015


Do you have THE plans for this evening?

Wrong? I was thinking of a more business-like evening rather than the social.

April 5, 2014


I think that would be "Hai i progetti per stasera?"

May 14, 2014


thanks - makes sense

May 14, 2014


have you any plans for tonight? - also marked wrong. Don't really understand why though...?

May 21, 2014


Isn't only "have you got..." correct? I wrote it and was marked correct

November 29, 2014


Do you have any plans for this evening? Would be a more suitable translation in my opinion

July 3, 2014


The use of dei in Italian dictates the use of any in English. DL is simply wrong. "Do you have any plans" is grammatically correct, more so than if we omit the word any

July 26, 2019


Why not jus hai progetti stasera?

August 26, 2015


Why would this question be under Education, I wonder? Perhaps it's the teacher speaking, about to announce some time-consuming homework...

October 2, 2016


"Have you plans for this evening?" Wrong? Wow.

March 29, 2018


Why is: "Have you plans for this evening?" marked incorrect?

August 2, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.