"Lei è conosciuta ovunque."

Traducción:Ella es conocida en todas partes.

December 18, 2014

90 comentarios


https://www.duolingo.com/missdjfrankiem

me marco incorrecta por escrivir "...en todos lados", y me dice que la forma correcta es decir "...todAs lados". aunque hablo mejor ingles que castellano, me parece que "lado" es masculino no?

December 18, 2014

https://www.duolingo.com/Nil86Far

Lado es masculino, sin duda alguna. Puedes usar "en todas partes" si quieres, que sí es en femenino. Ambas formas son muy usadas.

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/marcelrm

"en cualquier parte" no le gusta, me dice que ponga "partes"

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Es que es "en cualquier parte" o "en todas partes". No puedes usar un singular (cualquier) con un plural (partes)

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/Nil86Far

Pues debería gustarle, son fallos, supongo.

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/marimarhu

El problema no es parte sino cualquier, en todas partes, que sí deberian aceptarlo

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/Tania.Gazzola

Tú estas en lo cierto, "todos lados" es lo corrrcto. Hay un error en el programa!

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/sipile

"En todas partes" es lo mismo que "En todos lados"

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/Neonyte530

Correcto! Lado es masculino, pero tambien todos lados deberia ser aceptado. Reportalo.

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/jaimechevallier

Es verdad. El español es mi lengua materna y se dice en todos lados porque lados es masculino. A mi me marcaron el mismo error

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/cesar.pairetti

Todavía no han corregido esta cuestión, efectivamente debería ser "conocida en todos lados"

October 10, 2015

https://www.duolingo.com/alecamusi

"Ella es conocida en TODOS lados" deberia ser aceptado!

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/Neonyte530

Reportalo.

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Si, y no repitan temas ya tratados, explicados y aceptados. Solo hacemos un lio en el chat y evitamos que gente con dudas reciba ayuda

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/DavidVainberg

"Todos lados" DEBE, TIENE QUE SER aceptado! Esta es la única forma correcta. "Debería" implica (en mi humilde opinión) que "TODAS lados" es también correcta y todos sabemos que decir o escribir "en todas lados" constituye un error garrafal..

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/Camilobuono

Esta frase no es en passato prossimo, "es conocida" es utilizando "conocida" como un adjetivo calificativo

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/alezzzix

En este caso es más bien un participio, y creo que más bien es una oración pasiva.

August 3, 2015

https://www.duolingo.com/Tania.Gazzola

Hay un error en la frase que da como correcta "todAs lados" no existe. "Todos lados" tiene que ser aceptada como correcta!

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/Fjperez2

La traduje por ''ella es conocida por todas partes'' y me marcó incorrecto. Pienso que el uso de la preposición ''por'' es tan correcto como el de la preposición ''en''.

August 6, 2015

https://www.duolingo.com/Camilobuono

Ella ha conocido se traduciria "Lei ha conosciuto"

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/Neonyte530

Exactamente.

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/Dlvargas

Tiene razon Naty

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/Jaime327416

ella es conocida por doquier ....

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/truelefty

"Todas lados" NO es correcta, pero si son correctas "todas partes" y "todOs lados".

January 10, 2015

https://www.duolingo.com/Fjperez2

¿Por qué es incorrecto traducir ''ella es conocida por todas partes''?

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/SolisStellaeLuna

Creo que por todas partes deberia ser aceptado tambien. No entiendo por que me lo marco como incorrecto

October 11, 2015

https://www.duolingo.com/javierstocco

TODOS lados!!

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/Zifra13

y ,añadiendo una correcta más: "por todas partes"

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/Nil86Far

Diría que la forma de traducir esta frase en español es usando una pasiva. La traducción literal en presente perfecto sería algo así como "ella ha conocido en todas partes". Cosa que no tiene demasiado sentido sin saber a quien ha conocido. La pregunta es, se considera esta frase presente perfecto en italiano?

Saludos.

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/FelixEdoardo

El tiempo verbal È CONOSCIUTA en italiano se llama Passato Prossimo. Y no se refiere a que ha conocido a alguna persona sino a que "es conocida o tambien es aceptable decir que a ella la conocen en todas partes

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/Nil86Far

Gracias! Igual me he explicado mal, pero a lo que me refería es que en español debemos hacer una oración pasiva (Ella es conocida en todas partes) para mantener el significado original de la frase, solamente en este caso. De todas formas, decir "a ella la conocen en todas partes" me parece más acertado mantener la oración en activa. Muchas gracias otra vez.

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/Panchete1

"è conosciuta" tiene toda la pinta de ser passato prossimo, pero en realidad es una frase pasiva, porque "è" no está ejerciendo de verbo auxiliar. Para ser un passato prossimo, la frase tendría que haber sido "Lei è conosciuta Pedro ieri" o algo así. Vamos, que le falta un complemento directo o indirecto a ese verbo.

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/Naty3945

"En todas partes" también podría ser válido

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/lumou

todas lados es incorrecto!!!!

July 21, 2015

https://www.duolingo.com/luzkarangel

pienso que la frase es correcta como la escribí...

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/Mercykola76

siempre he utilizado en Todos lados no en Todas lados, Todas femenino, Lados masculino. :/

October 26, 2015

https://www.duolingo.com/GustavoRaso

"Ella es conocida en todos lados" como yo puse está bien.... Y hay una solución que no debería ser correcta: "Ella es conocida en todas lados"

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/CristinaPi357696

"en todos lados" es correcta,en todas lados "es incorrecta.

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/DavidVainberg

¿Cada cuanto tiempo controla DL los errores de redacción? Muchos usuarios han ya señalado que vuestra "solución correcta" NO lo es, LADO es MASCULINO!

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/pIniMarina

Traduje ella es conocida en todos lados y me corrigen:ella es conocida en todas lados!!!???

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/riolamamerling

Todos es masculino

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/RobertoFer312759

mi respuesta es correcta. Lei è conosciuta ovunque se traduce por Ella es conocida en todos (Nunca todas) lados o bien todas partes...

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/ManuelVirano

en todas lados?

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/Amadeo36

"En dondequiera" significa lo mismo que en todas partes o en cualquier parte

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/RobertoFer312759

Duolingo adolece de muchos defectos incluso en ciertas conjugaciones y por sobre todo en la poca claridad del sonido y la pronunciación... Lo de "en todas lados" se lleva uno de los premios (¡¡Devuélvanme mis lingots!!)

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/segoviametlich

No es una discusión. Con todo respeto les digo que la respuesta es:" Ella es conocida en todos lados". Todos se refiere a lados, lados es masculino plural. Todas sería si se refiriera a partes, "...todas partes". Es lo correcto en español.

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/KUMAMDQ

ella es conocida en todos lados

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/mariazulema0

no se dice en todas lados!!!!!!!!!!!!!!! es en todos lados

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/gebeac

Ella es conocida en todos sitios

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/DanielGall780496

por favor revisen y corrijan estos errores TODOS Lados es correcto lados en español es masculino

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/Haydee130

Se dice en TODOS LADOS, no en TODAS LADOS, deben concordar género y número. Està mal la corrección !

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/JaimeTorres05

en español podemos decir "Ella es conocida en todos lados" y la traduccion basura que ustedes tienen es "Ella es conocida en todas lados" es ilogico ya que lado es masculino y no femenino por lo tanto la que yo escribi es correcta la cual es la primera. shit

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/NoraRodriguez40

Está mal la traducción. No se puede acompañar sustantivo masculino,con un adjetivo femenino.

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/MaraVillar13

la corrección es incorrecta. lados es un sustativo plurar masculino, con lo cual el modificador directo debe ser todos (coincide en genero y numero)

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/Ezequiel833311

En serio? Ne marca incorrecto Todos Lados para ponrler TodAs lados?

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/Reynaldo292768

ella es conocida en todos lados

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/silesgon

me corrige TODAS lados!!! mal corregido!

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/javierstocco

todas partes o todos lados!!!!

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/cestach

ella es conocida en todos lados, es la forma correcta de traducir para Argentina, Uruguay. No se dice 'todas lados". Gracias

September 27, 2016

https://www.duolingo.com/nicolobustos

...todos lados es correcto!!!!

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/Frankie918620

Cuando se usa lados en vez de partes se usa el masculino todos no todas.

January 21, 2017

https://www.duolingo.com/monfou58

no entiendo por qué si concordamos hace 8 meses que hay un fallo en el sistema, no lo corrigen

February 21, 2017

https://www.duolingo.com/joseleonpa2

Dice DUOINGO Ella es conocida en TODAS?????? lados? No existe esa traduccion en castellano

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/joseleonpa2

No existe en español TODAS LADOS!!!!! Lados es MASCULINO Por eso TODOS!!!!!

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/joseleonpa2

En todos lados tambien se usa en la Argentina!!!!

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/ana12320983

lados es masculino

April 8, 2017

https://www.duolingo.com/fernando420348

no se reconoce la opción "en todos lados" que en español es igual a "en todas partes". Por lo tanto corrije en "todas lados" cuando lo correcto es : en "todos lados".

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/ivantchako

Qué pena que un sitio que parecía tan bueno trabaje con tanta desidia, falta de ganas e interés en corregir algo tan sencillo como cambiar "todas lados" por "todos lados". Pasaron los años, casi tres, y la gente sigue discutiendo si "lado" es masculino o femenino. Una verdadera lástima.

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/joseleonpa2

NO existe en TODAS LADOS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! en todo caso: en TODOS lados

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/juanadrian689768

todos lados es lo mismo

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/RafaOtero

por favor corríjanlo!! una de dos: todas partes o todos lados, la parte de arriba o el lado derecho, la parte central o el lado izquierdo. Muchas Gracias!!! Saludos cordiales!!!

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/Blopez1965

Corrije como todas lados y l correcto es todos lados

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/gmads.s

"Ella es conocida en todAs lados" ?

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/Montseecfdz

Ya deberían corregir lo de en todAs lados.

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/joseleonpa2

Lei e conosciuta ovunque. Puse: Ellas es conocida en todas partes Y ME DA MAL!!!!!!!!!!!!

July 9, 2017

https://www.duolingo.com/RayMoon46

Otra falta de coherencia con lecciones anteriores: 'ovunque' es traducido en anteriores ocasiones con 'en cualquier lugar', expresión que en este caso no es admitida, como tampoco lo es 'en cualquier sitio', 'en todos los sitios'... significando exactamente lo mismo que ' en todas partes'.

Otra forma de traducirla, que mantiene la forma reflexiva y que no he probado si la App acepta, sería: 'Se la conoce en todas partes'

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

No es lo mismo "que algo.pueda estar en cualquier lugar" que "que pueda estar en todas partes"... Lo primero es que esta perdido y lo segundo que puede que sea omnipresente.

Otra cosa es que a veces sean intercambiables, pero este no es el caso. No se dice que alguien es conocido "en cualquier lugar" asi. Podrias decir que ella es conocida en todas partes y, por eso, puede que la conozcan en cualquier lugar

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/Yaravis10

Señores Duolingo, por favor decir ELLA ES CONOCIDA EN TODAS PARTES es lo mismo que decir ELLA ES CONOCIDA POR TODAS PARTES.

POR QUÉ dan mala calificación cuando está bien formulada la traducción???????

POR FAVOR CORRIJAN

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/JavierTop

Esto es una oración pasiva , ¿no? ¿Qué hace en la unidad de pasado?

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Para que aprendas las diferencias

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00

Esta frase está en pasiva, en presente. ¿Dónde está el presente perfecto (pretérito perfecto en español).

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/Patrick938491

"Ella es conocida POR DOQUIER". DL, aprendan castellano.

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Ya patrick, esto es una app gratuita. No podemos esperar que acepten todas las posibles versiones... Reporta y aprende modales. O si eres tan exigente, pagate un profesor privado.

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/frabor96

No sabía que los de Duolingo eran tontos en español. ¿Ahora resulta que "en todAAAAs ladOs" es correcto/existe? Español es mi lengua materna y el italiano no se queda atrás. No jodan con este tipo de cosas, me molesta perder un corazón por estas estupideces.

May 9, 2015

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Pues pagate un profesor y no te pasara.

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/Naty3945

Que.? Ella es conocida en todAs lados.??? Que es esa tontería.???

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/Valeria640950

que alguien por favor le enseñe a duolingo a poner bien la concordancia. enserio. quien diria en todas lados????

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/MauricioNavah

Igual todos lados lo marcó como error. Que les den por ❤❤❤❤

March 14, 2016

https://www.duolingo.com/JaimeTorres05

estas en lo correcto "this shit is not working good sometimes"

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/DanielGall780496

Se repite el error

December 14, 2016
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.