"Hanskriveromsæsonerneisinbog."

Translation:He writes about the seasons in his book.

4 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/MarcusTurner
MarcusTurner
  • 20
  • 20
  • 19
  • 11

Any tips on how to distinguish the "erne" ending when you hear it?

4 years ago

https://www.duolingo.com/DeadlyUnicorn

I just replay all the words in the slow version every question (minus the ones I'm used to like han, en, bog etc) and that way I get used to hearing them which I think is the biggest issue when it comes to distinguishing the endings of the words. I find after a week or so of hearing the words I'm able to distinguish. It's a pretty subtle difference.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Aidan163756

I think the audio in the one is distorted in the regular speed.

7 months ago

https://www.duolingo.com/squad77

Saesonerne is the one they use in sports. She needs to say årstid in this context

2 years ago

https://www.duolingo.com/JBranch1998

Why not "He writes 'of' (about) the seasons in his book?" Although somewhat dated, it is still correct.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Sune529621

Didnt accept "he writes of the seasons in his book". That is a perfect translation.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Mamemimomu73
Mamemimomu73
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 1251

I can only distinguish it by listening the slow version, more times if needed.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Aitrus72

Horace? :)

2 years ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.