1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Abbigliamento donna"

"Abbigliamento donna"

Traduction :Vêtements pour femme

December 18, 2014

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/odwl

Est-ce une phrase? 'Vêtements de femme' me semble mieux, non?


https://www.duolingo.com/profile/spline68

Mais est-ce seulement une phrase en italien ?


https://www.duolingo.com/profile/guyot509994

Mon copain est italien. Il dit qu'il s'agit ici de la section de vêtements femmes comme dans un magasin par exemple.


https://www.duolingo.com/profile/kiki_furieux

Ou vetements pour femme...


https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

Pour un panneau dans un magasin ou une rubrique dans un catalogue cela me paraît logique. Je ne m'en offusque donc pas ;-).


https://www.duolingo.com/profile/VeroniqueCheyri

En effet pour moi c'était pas une phrase et j'ai traduit par "Habillement femme" comme si c'était une inscription sur une pancarte par exemple ou une catégorie d'articles...


https://www.duolingo.com/profile/RenataPoggi

on dit "habillement" mais vêtements n'est pas faux.


https://www.duolingo.com/profile/Me.emma

Pourquoi pas vetement POUR femme


https://www.duolingo.com/profile/MAHUB

les vetements de femme est plus approprié que la réponse "vetements femme" "


https://www.duolingo.com/profile/Amelie843288

En effet, ça ne veut rien dire, du moins en français


https://www.duolingo.com/profile/nad209251

Les mots se terminant par "o" ne sont-ils pas masculin singulier ? ex: gatto, piatto... "Vêtement pour femme" au singulier me paraît plus approprié !!!!


https://www.duolingo.com/profile/MartinePra2

Quel est le singulier puisque abbigliamento est traduit par un pluriel?


https://www.duolingo.com/profile/Olivier6659

Traduction Duolingo: Vêtements pour femme. Ma traduction refusée : Vêtements féminins. Je ne comprends pas la subtilité

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.