"Hard work is my daily bread."
Translation:Il duro lavoro è il mio pane quotidiano.
The indefinite article seems to be required with abstract nouns, like 'work', 'art', 'literature'. See if you notice that pattern consistently.
this doesn't help, because it was required the definite article. But why?? Can anybody clarify it?
You'll probably get more right than wrong if you do that. I started from that assumption, and have been learning the exceptions ever since.
Il lavoro sodo è il mio pane giornaliero? credo che dovrebbe essere corretto, tranne se SODO si usa solo con il verbo LAVORARE (io lavoro sodo)!?
I think that work is not literally hard (like a nut), but figuratively. Therefore I think il duro lavoro is more correct (not like dado duro - hard nut), but maybe il lavoro duro is also correct in some contexts (if you want to say to someone that has an easy job- "hard work is not for you" - il lavoro duro non fa per te - meaning that only -hard- works are not for him (in contrast to easy jobs))
Isn't duro an adjective? Don't Italian adjectives come after the noun they describe??
certi aggettivi comuni vanno divanti alla parola (https://www.thoughtco.com/italian-adjective-order-4098168) tranne penso che questa lista non sia completa, per esempio, certo, comunement vedo prima e non dopo il sostantivo.
why is "lavoro duro è il mio pane quotidiano" wrong? Up to now this has not been explained in the different comments. In the given sentence "work" is an abstract noun and there is no hint that there is meant a very specific work, which would require an definite article. So why have I been corrected to the same sentence with the definite article "il" at the beginning?
Is it possible to say il lavoro pesante è il mio pane quotidiano? It didn't accept it...
I put 'Il lavoro duro etc' and it was marked correct so it seems that either can be used.
Yeah, I had a similar question about when articles go before or after the noun. I know that certain things like good/bad go before, but it was interesting to see that duro could either be placed before or after lavoro. Can someone clarify the flexibility?
It seems that the adjective will sometimes be after the noun and sometimes before the noun. Is that the case? If so, why?