"Eu como com meu vô."

Translation:I eat with my grandfather.

July 17, 2013



wasn't grandfather avô? can you simple omit the 'a'?

July 17, 2013


Grandfather = avô, vô / grandpa = vovô

July 17, 2013


is there a difference in the pronounciation between vó and vô?

July 22, 2013


Yes! For native people it's clearly seen, not the same for non-native. has a more closed sound (some linguists say nasal O - like the letter O in foam), and a more open sound (like the letter O in more)

July 22, 2013


No, it's not a nasal o. It's simply more closed (a linguist would say [o]). A nasal o is written õ

December 30, 2013


don't worry. you are not disagreeig with me, but linguistis by using just few resources...

April 24, 2014


@Rozay101Wetter I think I need to point out a little fallacy here: Being a native speaker doesn't mean someone is an expert in all fields of their language. Paulenrique is a native speaker, yes. I'm sure he knows a lot about his language, but what he said was simply wrong.

Now, of course, I am going to provide you with a source: http://en.wiktionary.org/wiki/av%C3%B4

Vô is simply a shortening of avô, so the o-sound is the same. Now, if you look, there's a section about the pronunciation. It says there, that in Brazil, this word is generally pronounced /aˈvo/. I will assume that you can't read IPA (if you can, you don't need to read on, everything should be clear now).

Paulenrique was talking about a nasal vowel. In IPA (the stuff between those slashes), nasal vowels are marked with a tilde ~ above it. So if avô (and therefore also vô) had one, it would be written /aˈvõ/. The exact same symbol is also used in Portuguese writing: coração (heart) - corações. Here you have a nasal vowel.

Read more:

April 24, 2014


I think mr henrique would know because he speaks Portuguese

April 23, 2014


I'll stick with Paulo. Sascha, you're trying too hard to be suddenly more relevant than him here. Doesn't work that way. Don't be envious.

June 11, 2018


I had trouble with this at first. For avô, it's kind of like the vowel in "vOte", and for avó, it's kind of like the first syllable of "AWEsome".

March 4, 2019


If it's either avo or vo, why did it mark me wrong?

August 6, 2014


You need to use the correct accent, because vò means grandmother and vô means grandfather - without the accent you do not know what is meant.

June 26, 2018


Nowhere else in any Duolingo course have I come across a question where you'll get marked wrong for omitting an accent. It just warns you.

September 6, 2018

  • 1462

Nowhere else in any other Duolingo course did I see where the omission of an accent literally could change the meaning of a word. May be that there is... I just don't recall one and I've been around. That said-- I agree with your point-- for beginners especially, demanding every accent be correct makes it quite a cumbersome task.

February 13, 2019


what is the difference between grandmother and grandfather?

September 11, 2015


grandmother is the mother of your parent and grandfather is the father of your parent. These are not separated into two words by a space.

October 14, 2015


I typed the answer like this (which, by the way, was incorrect): Eu como com meu avo. Is there a grammatical rule that would require dropping the a in avo? Or, did I just not listen to the dialog closely enough?

March 5, 2016


No. There isn't. This is an informal way to say grandfather, but you have to put the accent(^) in "avo": Avô.

November 9, 2017


I answered Eu como com meu avô, as that is how it sounded to me, and it wss marked wrong. Is this truly incorrect?

November 4, 2018


Avô = Vô ........

December 22, 2018
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.