"Cén dath atá ar an sciorta?"
Translation:What color is the skirt?
If the answer is "What color is the skirt?", then what is the purpose of "ar" if there is an "an"?
Color is 'on' something in Irish. The an in this sentence is the definite article, not the question particle.
Is sciorta originally an Irish word that the Norse adopted or is skjorta (also meaning skirt in Swedish) originally a Norse word that the Irish adopted?
Why is cèn used instead of cad? I thought cad and ceard meant "what", is this a similar situation