Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Мне нравятся замки."

Перевод:I like castles.

3 года назад

13 комментариев


https://www.duolingo.com/mRo01

а почему здесь не надо артикль ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/sergiy1981

Поддерживаю "I like the castles" - должно засчитываться

3 года назад

https://www.duolingo.com/Egorka93

Артикль the указывает на что-то конкретное. Речь о замках в целом, а не о конкретной группе.

3 года назад

https://www.duolingo.com/faya-ova

ну и откуда это можно понять, что речь о замках в целом, а не о конкретной группе? где же контекст?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Egorka93

Сравните:

1) Мне нравятся замки,

2) Мне нравятся эти замки.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Когда вы говорите I like the castles - это означает, что вам нравятся какие-то конкретные замки, а не замки вообще.

3 года назад

https://www.duolingo.com/rhialll

Непонятно, идёт ли речь об архитектурных сооружениях или об устройствах для запирания дверей. Смысл слова замки зависит от ударения, которое в предложении не обозначено, поэтому возникает неопределённость.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

потому перевод locks тоже принимается

2 года назад

https://www.duolingo.com/WzmS2

Нет не принимается

2 года назад

https://www.duolingo.com/ksee6

Это з'амки или замк'и

2 года назад

https://www.duolingo.com/arsa35

Почему не примимается артикль a? I like a castles

1 год назад

https://www.duolingo.com/Gillespie911
Gillespie911
  • 22
  • 21
  • 13
  • 10
  • 6

Неопределенный артикль "a" не употребляется с множественным числом.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Hanuman230623

Здесь не нужен артикль, так как не указывается конкретный замок.

2 года назад