1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Dar este special pentru mine…

"Dar este special pentru mine."

Traducere:But it is special to me.

December 18, 2014

13 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/Adelina346778

but it is special for me....


https://www.duolingo.com/profile/Vlad13Radu

Tinand cont ca nu este precizat un pronume si nu am cum sa-mi dau seama daca e vorba de o persoana sau de un obiect, ar trebui acceptata si varianta "But he is special to me"


https://www.duolingo.com/profile/Dorin27

De ce nu se acceptă ambele variante, "to me" și "for me"? Trimit raport, degeaba, bineînțeles!


https://www.duolingo.com/profile/RamonCiotoi

Are dreptate. Vă rog să adăugați și asta.


https://www.duolingo.com/profile/TeoMadalina

Ar putea fi "But is special to me", fara he/she/it?


https://www.duolingo.com/profile/Lucian349295

For me cred ca este mai corect...


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

"to me" e mai bun.


https://www.duolingo.com/profile/adrianstri1

În l. Româna suntem înclinați să spunem lucrurile pe nume. Deci,, for me '' nu,, to me''


https://www.duolingo.com/profile/Lorel110130

Nu trebuia for me ?


https://www.duolingo.com/profile/cocor13

Ce are?Ce nu -i bine?


https://www.duolingo.com/profile/narcizanic

For me,de ce este gresit??

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.