"Where are you in your career?"

Traduzione:Dove sei nella tua carriera?

5 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/MarioMame123

"a che punto sei nella tua carriera" o meglio ancora "a che punto sei della tua carriera"

5 anni fa

https://www.duolingo.com/SoniaNeri

si così ha senso

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Toti98

Ecco la risposta corretta!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/danilo79

non mi sembra una traduzione corretta!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Tore76

Questa domanda non la capisco. Dove sei nella tua carriera? Dove ti trovi nella tua carriera?

forse è più giusto dire: Che posizione occupi nella tua carriera?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/SoniaNeri

si mi sembra più giusto

5 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioMame123

che senso ha?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/coronma001

direi : "quale è il tuo livello?"

5 anni fa

https://www.duolingo.com/r.santoro

e cosa dire poi della proninzia: io sento indiorcorriir per in your carrier

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Peppe-One

traduzione azzardata. Andrebbe modificata in "Dove sei arrivato con la tua carriera?"

5 anni fa

https://www.duolingo.com/rglink

ma cosa vuol dire?!?!??

5 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.