1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He pays me."

"He pays me."

Tradução:Ele me paga.

July 17, 2013

21 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/T0Mz1nH0

Essa frase servivia pra uma possivel vinganca? ELE ME PAGA aquele filho da...


https://www.duolingo.com/profile/julianaizidorio

kkkkkkkkkkkkkk isso foi a primeira coisa que entrou na minha cabeça kkkkkkkkkkkkkkk.


https://www.duolingo.com/profile/DaniloBern4

Pensei a mesma coisa kkkk


https://www.duolingo.com/profile/Geandson

Pessoal vingativo. kkkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/maisa_lara

Já Usei Esse Termo e o Meu Professor Acabou Descobrindo KkKkKkK .


https://www.duolingo.com/profile/sheyzamelo

Kkkkkk primeira coisa que eu pensei


https://www.duolingo.com/profile/LuizzViniciuss

Pelo que entendo não serviria para esse propósito, acredito que seja como a palavra "palhaço" (clown), ela não serviria para nos referirmos à alguém com o fim de rebaixá-la, não seria um xingamento, seria apenas aquele ser que faz a alegria da criançada no circo (circus).


https://www.duolingo.com/profile/wagner.fp

eu acertei traduzindo: " ele paga a mim", mas "Ele me paga" - está certo?


https://www.duolingo.com/profile/Douglas1Barbosa

sim. Eu coloquei "ele me paga" e o duolingo aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/CamilaSant784369

O certo é paga-me mas pode ser paga a mim esta mais correto do que me paga


https://www.duolingo.com/profile/XavierNasc

Também acho. Seguindo a estrutura :sujeito +verbo+pronome


https://www.duolingo.com/profile/anaa.aluap

Tá sim, eu coloquei e aceitou


https://www.duolingo.com/profile/LucasE.Gue

Tem tudo o mesmo sentido!


https://www.duolingo.com/profile/je_daltro

1° Caso "Ele paga-me."

2° Caso "Ele me paga." Vejam o texto abaixo que explica a resposta ( Ele paga-me)

A gramática e a fala - Pronominais Dê-me um cigarro Diz a gramática Do professor E do mulato sabido Mas o bom negro e o bom branco Da nação brasileira Dizem todos os dias Deixa disso camarada Me dá um cigarro

Analise bem o primeiro verso ("Dê-me um cigarro") e o último, ("Me dá um cigarro"). No primeiro caso, temos o pronome "me" colocado depois do verbo - a regra da gramática normativa diz que se deve usar a ênclise, ou seja, o pronome deve ser colocado depois do verbo, quando não há nenhuma palavra que atraia o pronome.

No segundo, o pronome "me" vem antes do verbo, o que contraria a regra citada. No entanto, a forma "Me dá" no lugar de "Dê-me" é bastante usada, até mesmo pelos falantes mais escolarizados. Essa é uma clara demonstração de que há regras diferentes sendo acionadas em cada caso.

Por que isso acontece? Uma boa forma de explicar é conhecer a complexidade da língua e de suas gramáticas. É, você não leu errado, não. Existem diversas "gramáticas".


https://www.duolingo.com/profile/AlandeAzevedo

o/ ô duolingo que tal um curso de dicção??


https://www.duolingo.com/profile/TiagoAlves94920

Em português de Portugal, é ele paga-me


https://www.duolingo.com/profile/brendaphoenix

No Português do Brasil também pode ser assim...


https://www.duolingo.com/profile/MaxmilianB

Duolinguo vingativo kk


https://www.duolingo.com/profile/TimeElepse

Errado tudo errado ja acabei de testar e deu "a um pequeno erro" e perdi menos 10pontos >:C


https://www.duolingo.com/profile/TimeElepse

Foi o Caio_sezar que respondeu!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.