"I am coming in a moment."
Translation:Jag kommer om ett ögonblick.
I was asked to translate "I'm coming in a moment" and wrote "Jag kommer om en stund". I got marked wrong.
I see now that the original Swedish sentence was "Jag kommer om ett ögonblick" and I know that is different from what I wrote.
But isn't what I wrote a correct translation for the English sentence?
To quote Arnauti: "Not grammatically wrong but a too unlikely/special word order to be an accepted answer."
Just to check, do you read through the whole comment section before asking your questions? Because if you don't and are able to, I recommend that you do to make sure your question hasn't already been answered.