Translation:Girls drink water.
Is the plural in Dutch so easy? (hoping for an yes)
Sorry, it's not, see here, most plurals will end on -en, some on -s and then there are some exceptions.
An yes? :P
How Polish is going ?
I only wanted to test it out; I knew I'd have no chance :P
En jongens drinken sap.
"Girls drinking water" should be accepted.........
"Meisjes drinken water" is saying that the girls are drinking water, while "Girls drinking water" is just a phrase referring to the girls that are drinking water. "Girls drinking water" isn't really a full sentence, though "Girls drink water" is.
I don't think that's how Dutch works. A lot of languages do and I see where you're coming from.
"The Girls drink water" and it was wrong answer-_- confusing
Because de was not used so there was no the
So dutch uses both the germanic derived plural ending AND the western romance derived plural ending?
What is the different between drink and drinkt? I guess drinkt is a plural but why sometimes the sentence show that the 'drink' and 'drinkt' is just the same?
drink goes with ik, drinkt goes with all the other singular pronouns. Drinken is for all the plural pronouns.
I have the same question
i have a close friend that lives in the Netherlands, and shes helping me with my dutch, i just wanted to learn her language since she has to know mine.
Is there a plural indefinite article in Dutch? Or is the absence of an article with the plural just make it indefinite?
The indefinite article is een the absence of an article means that in that sentence no article was use like how in english "Bread is good" there was no article put on the word "bread"
Try to find mates for Nederland to practice my skills and to help me more
Wht not "The girls...".