"You go to the airport."

Fordítás:Elmész a repülőtérre.

3 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/fafeju

Te mesz a repuloter fele. Ezt irtam, es nem fogadta el... szerintem pedig helyes.

3 éve

https://www.duolingo.com/LightmanHUN

Nem az, mert nem a repülőtér felé mész, hanem a repülőtérre. Van különbség.

3 éve

https://www.duolingo.com/Bercy6

Ebben sincs semmi magyarosság és valószerűség. Max felszólító módban, de azt nem fogadja el.

2 éve

https://www.duolingo.com/Vlaszij

Menj ki a reptérre?

2 éve

https://www.duolingo.com/marko4412345

Te mesz a repuloterre miota elmesz a elmesz tudtommal a go away nem a go to fuck off

3 éve

https://www.duolingo.com/LightmanHUN

Ha jól fordítom magyarra, amit írtál, nincs igazad. A 'go away' elmenni valahonnan esetén alkalmazható, de amikor mész valahová, akkor nem.

3 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.