"Han har inga böcker."
Translation:He has no books.
24 CommentsThis discussion is locked.
We usually only use "have not" (or "haven't") for the auxiliary have in the perfect tense, not where have is the main verb. In that case you'd generally say "don't have" or "haven't got".
I mean people do say things like "I haven't any" but it's very informal and colloquial, and might be completely unacceptable to a lot of people. It seems to be getting more common though! And "have not" sometimes pops up in archaic or very formal language. The stuff in the first paragraph is the safest general rule