"Sotto il tuo cappello."

Traducción:Bajo tu sombrero.

December 18, 2014

11 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/soniajuy

Por qué no acepta debajo tu sombrero?


https://www.duolingo.com/profile/magualdo

debajo esta mal? incluso cuando das click en la palabra sale debajo, entonces no entiendo porque el error


https://www.duolingo.com/profile/Naniroma

Cuando decímos debajo hay q agregar "del" sombrero.


https://www.duolingo.com/profile/ju4nm4100

No acepta " Abajo" en mi país se usa mucho


https://www.duolingo.com/profile/ciardini1506

Para el castellano, mejor suena debajo de tu sombrero..que bajo tu sombrero


https://www.duolingo.com/profile/ElHeim

"Bajo" y "debajo de" son equivalentes. Uno no suena mejor que otro; es preferencia del hablante.


https://www.duolingo.com/profile/sipile

"Sotto", la traducción literal puede ser "debajo" o "bajo", ya que en español se puede usar "debajo del agua" o "bajo el agua", vamos a ver que dice Elheim?


https://www.duolingo.com/profile/ElHeim

Ya comenté algo, pero no sé por qué hay que esperar a ver lo que digo yo :-) Soy otro estudiante cualquiera en este curso.


https://www.duolingo.com/profile/judyev

En su traduccion tambien coloca debajo o bajo. Ustedes estan contradiciendose


https://www.duolingo.com/profile/Raquel95125

Es correcto decir bajo o debajo de, ambas expresiones sintácticas son correctas


https://www.duolingo.com/profile/Luis526265

en español bajo y debajo significa lo mismo. Son sinónimos

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.