"They like it."
Translation:De tycker om det.
21 CommentsThis discussion is locked.
Yes, it's like using sie/er/es or elle/il as 'it'.
Common gender is 'common' to all nouns that used to be feminine or masculine historically, the other words are neuter ('it'). So words like flicka, man, kvinna, pojke are not feminine/masculine in Swedish, they are common gender.
I was using the test questions section of the program and my test question was, "They like it." with three pre-written sentences: "1. De tycker om den.", "2. Dom hej om det.", and "3. De tycker hallå det." to select from. I chose "1. De tycker om den." and I received a "You are correct" response from the program. So, I'm confused that other people received an "Incorrect" response for that answer. Which is correct: den or det? The top of this page clearly states: "Translation: De tycker om det." not "De tycker om den." Something sure isn't right here! How can both be right?