"Decidiamo entro pranzo."

Traducción:Decidimos para el almuerzo.

December 19, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/valibarlu

Es la primera vez que escucho o leo "entro". Y estoy "repasando". Es un uso muy particular que merece más detalle en las lecciones. Además no entiendo qué significa la frase, no veo en qué contexto o significado la usaría en español.

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marisolrjara

Lo que yo entiendo es que la decision debe tomarse antes de cenar, no mientras comen. Asi la entiendo yo.

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/valibarlu

decís que es como decidir qué cenar?

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JuliSomaglia

"Decidimos para el almuerzo", es decir, "A la hora del almuerzo, ya habremos decidido". Al menos eso es lo que entendí

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Angang18

Tienes razón. Eso es lo que significa. "Entro" hace referencia a un plazo, en el cual sucede algo, En este caso sería, así pues, "decidimos antes del almuerzo", es decir, en el plazo que va desde el momento en que hablamos hasta el momento del almuerzo; a la hora de comer ya habremos decidido. La traducción que ofrece el sistema es incorrecta. Yo así lo he señalado ya. Saludos.

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/valibarlu

Puede ser. Igual es una frase extraña. En fin. Gracias!

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

Yo creo que la traducción mejor al español es "decidimos antes del almuerzo". Aunque si lo completamos sonaría mejor "lo decidimos antes del almuerzo", "lo tenemos que decidir abres del almuerzo", "para el almuerzo, tiene que estar decidido",....

December 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/StellaMari959474

Dice "pranzo" no cena

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Zeraven09

¿alguien podría explicarme un poco más sobre el uso de "entro"?

December 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Angang18

Espero que los siguientes enlaces te sean útiles:

http://diccionario.reverso.net/italiano-espanol/entro

http://www.treccani.it/vocabolario/entro/

"Entro" significa normalmente "dentro de un plazo", "hasta un momento determinado", "antes de".

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/judtha

Grazie. Fue muy útil

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mascaje

En español, esta traducción tiene un significado muy ambiguo, puede significar muchas cosas, o ninguna...

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Maria_Raffo

Es una frase sumamente confusa

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DiegoSnche264582

Podría ser, per il pranzo?

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Anubis_27

Detesto que coloquen frases tan ambiguas. No se puede saber qué o cómo tiene sentido para Duolingo sólo hasta que te equivocas y llegas aquí, o que aciertes con algo de suerte.

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cristina568333

"La comida" es correcto.

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/souljoer

Per il pranzo? Es valido?

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarcoVinic459198

¿por qué "entro" se traduce como "para el", si su significado es "dentro de o por el"? De hecho la frase tiene mas sentido si se traduce como "Decidimos por el almuerzo..."

November 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

Decidimos durante el almuerzo uguale decidimos para el almuerzo

February 19, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.