Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"The case"

Traduction :Le cas

il y a 5 ans

35 commentaires


https://www.duolingo.com/awefulwaffle
awefulwaffle
  • 25
  • 20
  • 17
  • 14
  • 14
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

In English, the word "case' can mean different things in different contexts.

"Case" can mean a container, such as a box or a bag.

"It is my case" could be a shorter way of saying "It is my briefcase" and "It is my suitcase" when you already know from the context of the discussion that you're talking about a briefcase or suitcase.

"Case" is a general legal term for a lawsuit, trial or legal matter.

Here are some examples of the use of the word "case" in the legal context:

  • "civil cases" and "criminal cases"
  • "case law" = reported court decisions
  • "case law" is also law made through court decisions in contrast to law made by statutes
il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mak3034

So how do they expect us to know which word to use if it's not put in a context?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/awefulwaffle
awefulwaffle
  • 25
  • 20
  • 17
  • 14
  • 14
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

I don't know what Duo expects. Duo teaches everyday English, so it's better to choose ordinary words than specialized words.

Sometimes the subject area can guide you (e.g. "food"), sometimes not ("abstract objects").

Sometimes Duo teaches a use of the word that is unrelated to the subject area.
- For example, in a Spanish lesson on Dates & Time the word "estación" means "season" in most exercises. But there is an exercise in which "estación" means "station" (e.g. train station).
- Similarly, under "Voyages" in English for French speakers, there is an exercise that teaches contrasting uses of the word "ailes"/"wings": airplane wings, (the food) chicken wings.

By the way, I think that I commented on the sentence "It is my case" / Answers: "C’est ma caisse" "C'est mon cas" under the subject area "Objets Abstraits 1".

I think that "the case" / Answer "le cas" is a new exercise.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/orlanol

duolingo fait traduire caisse par the case, mais pas the case par caisse...hum! something wrong!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/tom13tom2
tom13tom2
  • 16
  • 16
  • 10
  • 5
  • 5

exactement , je pense que cela merite une modification

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Romand9

Moi aussi !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/grany25
grany25
  • 17
  • 14
  • 8

Yes, for me too

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/melanie.dang

The case peut vouloir dire "le cas" et "le procès" ?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/LumaP
LumaP
  • 25
  • 24

yep... tout dépend du contexte...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/liamtbrand
liamtbrand
  • 24
  • 16
  • 16
  • 14
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Vous avez raison.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/cavenas

"Case" est un mot très polysémique.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/FlorianCas1

The case signifie aussi "la boite", "le récipient"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Papy240067

Pagaille chez DL : A ma connaissance," the case" peut se traduire par "la caisse", "le cas"... pas par "la valise" qui se dit "the suitcase" . Am I wrong ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/mariepaule793923

Dans l'exercice précédent, j'avais mis "le cas", et DL m'a mis "la caisse". Là, je mets "la caisse" et il me dit "la valise", je croyais que c'était "suitcase" ... je rame un peu !!!

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/MegofAvalo

"Case" est aussi un étui... Impossible de trouver la bonne traduction voulue par Duo si aucun contexte n'est donné

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Blaseone

J'ai envoyé une remarque à DL pour qu'il modifie sa réponse, visiblement fantaisiste. Espérons qu'elle ne tombera ps dans les oubliettes du programme.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Blaseone

Et comme rien n'a changé depuis ma remarque, et que je viens de nouveau d'être piégé, j'ai recommencé, sur un ton nettement plus incisif. Espérons que DL sera plus attentif à ces remarques.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Mr.Gastrorobot

Et le boitier, comme celui d'un ordinateur, comment on traduit ça du coup?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Yann2357
Yann2357
  • 25
  • 18
  • 15

Phrase sans contexte peut compréhenssible. Le cas? la boite? la caisse? la valise?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Papy240067

Selon le très sérieux, Harrap's French and English dictionary, le mot anglais "a case" signifie, entre autre, " une caisse " !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/arscher1

habituellement le mot "valise" est traduit par "suitcase", c'est vrai que c'est déroutant quand plusieurs phrases précédentes traduisaient "caisse" par "case" et voila que dans le sens inverse, cela nous est refusé.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Papy240067

Parmi les nombreux sens du mot anglais "the case", on trouve le mot français "le dossier" également.... Pourquoi DL le refuse-t-il ici ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/IBghuOzH

euh the case n'est pas seulement un cas mais peut effectivement être une boite

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/tL9CuNtO

yes, for me too

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pinel12
pinel12
  • 25
  • 9
  • 7
  • 8

Bon ,à voir les commentaires ,je ne suis pas le seul à déplorer la duplicité de DL sur ce genre de "cas" .Il faudrait qu'il se corrige car ça devient "gonflant"

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/novembre1943

Pourquoi ne pas dire suit case pour valise au lieu de seulement case ?

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/deud
deud
  • 16
  • 9

"la caisse" n'est pas acceptée...

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/HELUINMich

case signifie valise ou caisse ma réponse doit être acceptée

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/HELUINMich

la caisse correspond à la version du dictionnaire

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/HELUINMich

case a plusieurs significations : caisse, valise donc ma réponse doit être acceptée

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/LEMONNIERY
LEMONNIERY
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6

Quand il y a plusieurs sens possible, il faut les accepter tous. "Case" peut-être effectivement "cas", mais aussi "caisse", "boite" ou une abréviation de "suitcase" donc valise. Comme dans la plupart des cas, sans contexte il est difficile de choisir une traduction précise.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/4XdbnMRj

dans la liste de mots pour traduire the case ne figure pas les mots cas ou bien procès et duolingo me redemande la traduction

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/VincentCar496642

Comment prononcer "the keys"?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/louma4

"case "= "caisse" ou "cas" il faudrait savoir pour ne pas faire d'erreur SVP merci

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/corel44

quand on se fait planter à la fin, on ne vois pas la correction

il y a 4 ans