"Mi marido come pollo."

Traducción:Mio marito mangia pollo.

December 19, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/El_Rockero_

¿¡SE PUEDE SABER CUÁNDO TENGO QUE PONER EL ARTÍCULO EN UNA PREGUNTA Y CUANDO NO?!

December 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/P7285

Cuando son familiares (en singular) no se pone:

  • Mio marito mangia pollo (singular).
  • I miei cugini mangiano pollo (plural).
December 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AugustoLazzaro

Por que no es correcto poner "il mio" ?

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

O sea, que si hablamos de parientes en singular el posesivo va sin artículo? Tal vez estoy equivocada, pero juraría que en la lección de los adjetivos posesivos me he inflado a hacer ejercicios diciendo la mia sorella y el mio figlio! En fin, tendré que repetirla y fijarme más

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Me respondo a mí misma. Y a los que andais con la misma duda sobre los artículos. En la unidad 8 (posesivos) está perfectamente explicado .parientes en singular, sin artículo. Parientes en plural, con artículo. Ya uno del foro lo había respondido bien

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Cristina206732

¿Por qué ponen como opción traducir ¨il mio¨ y después lo rechazan?

July 2, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.