"The man is drunk."
Translation:Mannen är full.
13 CommentsThis discussion is locked.
According to wiktionary 'full' is used to indicate both full (capacity) and drunk. So 'full' is commonly used to describe someone as being both drunk and to indicate capacity. Is it normally interpreted contextually?
Min katt är full. - My cat is full. Min restaurant är full. - My restaurant is full. Han är full. - He is full/drunk ---- Here would be more obvious in context I assume?
Would the word 'druckit' be used when writing if context isn't given? Is 'druckit' commonly spoken?
”Druckit” means ”have drunk”. I guess you could say ”han har druckit” to mean ”he is drunk of alcohol” as well, but ”full” is the normal adjective and I’ve never been in a situation where the two meanings have been confused since a person cannot really be full of something.
When you use an adjective "attributively", i.e. when the adjective is part of the noun phrase, then the adjective needs the -a for definitives and posessives, just as you say. "Hans stora hund". "Det fina bordet". "Johans röda bil."
When you use the adjective predicately, i.e. it's connected to the noun with a verb (in this case is/är), then the adjective only agrees with the noun for gender. "Hans hund är stor." "Bordet är fint". "Johans bil är röd."