"The man is drunk."
Translation:Mannen är full.
According to wiktionary 'full' is used to indicate both full (capacity) and drunk. So 'full' is commonly used to describe someone as being both drunk and to indicate capacity. Is it normally interpreted contextually?
Min katt är full. - My cat is full. Min restaurant är full. - My restaurant is full. Han är full. - He is full/drunk ---- Here would be more obvious in context I assume?
Would the word 'druckit' be used when writing if context isn't given? Is 'druckit' commonly spoken?
”Druckit” means ”have drunk”. I guess you could say ”han har druckit” to mean ”he is drunk of alcohol” as well, but ”full” is the normal adjective and I’ve never been in a situation where the two meanings have been confused since a person cannot really be full of something.
Ahh I think I see the confusion now. A common English expression to indicate that you can't eat any more is to say 'I'm full'. As its more of a language specific slang expression it actually makes no sense in Swedish!