1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Pensaba en mi."

"Pensaba en mi."

Traduction :Il pensait à moi.

December 19, 2014

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/Ervikano

Il me semble qu'il y a erreur : cela devraitêtre "mí", accentué.


https://www.duolingo.com/profile/Ochado

Pourriez-vous nous expliquer la règle, s'il vous plait?


https://www.duolingo.com/profile/Ervikano

C'est simple. "Mi" prend l'accent lorsqu'il opère comme pronom personnel. Dans les autres cas (possessif), pas d'accent.


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Lu, c'est exact, j'ai signalé de nouveau l'erreur ..


https://www.duolingo.com/profile/momo-ono

D'accord. Je signale l'erreur.


https://www.duolingo.com/profile/Choo9325

Je suis d'accord avec la remarque de MH147303. On peut dire en français: je pensais en moi, pour signifier que le penseur ne veut pas faire état de sa réflexion; par exemple : " Je pensais en moi (même) que cette phrase n'aurait pas dû être dite", utilisé plutôt dans le genre littéraire, où l'auteur fait penser son héros "à part lui".


https://www.duolingo.com/profile/MichaelHen147303

Et pourquoi pas "je/il pensais/t en moi" ?


https://www.duolingo.com/profile/triceratops

Tu as raison. Dans ce type de phrases sans contexte on peut utiliser le pronom en espagnol pour qu'on sache qui parle de qui.


https://www.duolingo.com/profile/Antoine897587

j'ai essayé "je pensais en moi-même", sans succès. Comment dirait-on ça ?


https://www.duolingo.com/profile/triceratops

Yo pensaba en mí mismo.


https://www.duolingo.com/profile/boubou120546

Pensaba en yo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Alainformagicien

" Pensaba en mí " Seul " mí" me semble correct. Mí = pronom et Mi = adjectif


https://www.duolingo.com/profile/sainte8

pourquoi " je pensais en moi même" n est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/Bratier

Voir les réponses précédentes

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.