"We work by you."

Traduzione:Lavoriamo vicino a te.

5 anni fa

74 commenti


https://www.duolingo.com/permafrost92

"Lavoriamo vicino a te" non dovrebbe essere:" we work near you"?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sitobrutto

Hai ragione

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Lis182818

Infatti... Ho pensato la stessa cosa... 'by' non mi suona proprio...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Matteo718821

Infatti duolingo fa sbagliare apposta, sta app mi ha veramente rotto, scrivo una cosa giusta e me la da sbagliata, che cavolo

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Paolo304674

Lavoriamo da te.

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/MANUELALUA

Hai ragione good

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robgio

infatti. non è mica avverbio in questo caso.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/danielagui106140

Hai ragione

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Joanna176476

I am English (practising Italian!) and I CANNOT understand the Audio!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/paulmacd
paulmacd
  • 25
  • 14
  • 7
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2

I imagine it's ok if you're American!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/RitaAsero

È corretto dire anche "presso di te"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Chia_c2

Pure secondo me ma dà errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/anna-b
anna-b
  • 23
  • 18
  • 8

"lavoriamo da te" lo accetta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/massimo.mu1

Perchè non " we work beside you" O beside si usa x indicare vicinanza a oggtti o cose?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/patrickdallarosa

Beside sarebbe letteralmente affianco, penso.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Ryo_Amazon

Sembra di sentire walk invece di work… .

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robertoBar517499

Non sei sordo se ascolti l'audio in modalità lenta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonio132568

Perche sei sordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/margesanna

Vero

1 anno fa

https://www.duolingo.com/BrunoPizzi169

Io by l' ho sempre tradotto con "per mezzo, tramite..." Per indicare una una vicinanza userei near

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VioVioluzz

This sentence is ambiguous…I would say "We work near you" if you want to talk about a spatial relationship. In italiano la traduzione corretta della frase sarebbe "Lavoriamo tramite te" ma è strano

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Pennamon
Pennamon
  • 12
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

Il significato é: lavoro da te nel senso di essere tuo dipendente oppure il mio posto di lavoro é vicino al tuo?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ValeThai

il problema è che, secondo me, in italiano usare "vicino" in questo caso rende ambiguo il senso....ma magari in inglese è così e basta?!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/fede.b.21

la traduzione è sbagliata!" vicino" vuole il complemento oggetto non di termine quindi lavoriamo VICINO TE non a te!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

Perché non accetta presso di te

4 anni fa

https://www.duolingo.com/federicodargenio

Ma da quando la funzione principale di by è diventata "vicino"!!!????? la usano tutti per dire "da"!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

By significa un sacco di cose, tra le altre anche vicino a.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/federicodargenio

L'avevo intuito, ma essendo la sua funzione principale "da", mi vedo perplesso. Non è forse più importante che dei neofiniti in inglese imparino il significato principale che quello (ipoteticamente) terziario?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Non è un significato così secondario, è anzi un'espressione molto comune in inglese, anche se è vero che la maggior parte delle volte by significa da.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/margesanna

Ma come si fa a capire

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AlinaIvano6

Si potrebbe tradurre anche con lavoriamo per te?!

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/paulmacd
paulmacd
  • 25
  • 14
  • 7
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2

"lavoriamo per te" equivale a "we work for you"

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/miomao24

Esatto!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fevierdi

ma quindi by significa vicino in inglese?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlessioBog2

Stand by me...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/paulmacd
paulmacd
  • 25
  • 14
  • 7
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2

Si, in questo caso, ma normalmente si direbbe "We work near you".

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/H.G.D.M.D.

È semplice, ho toccato i puntini, dice la traduzione e la scrivi letterale. Non complichiamoci la vita

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Flavio_Ruggiero

non parla bene

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Mariella461457

ho sentito walk al posto di work

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Andrea172908

We work close to you.. Non è corretto ugualmente?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/alexabryan

dice py no by

2 anni fa

https://www.duolingo.com/pavel605618

Non dovrebbe essere "we work near you"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Barbara.Gua

lavoriamo "presso te" in italiano non si dice!!!!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/dsnluca

ti lavoriamo vicino non credo sia sbagliato...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/ValeThai

allora come colleghi, non come dipendenti......?!?!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/DanielaStr2

Perchè "lavoriamo vicino te" lo segna come errore solo per non aver messo "a" te...non è esagerato ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/simpard

Lavoriamo per te o da te

3 anni fa

https://www.duolingo.com/dnaumano

ma scusate by non vuol dire da?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/simo809290

Duo mi occorre una spiegazione... vicino=near(traduzione) vicino=by ????!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lella2612

vicino è una locuzione preposizionale e vuole la "a "dopo :"vicino a" L'assenza della "a" è un uso regionale (cfr Sabatini-Coletti, pp. 2972-2073)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marcellone2149

Ho tradotto: "Noi lavoriamo presso di te"- mi da errore perché sostiene che avrei dovuto rispondere "noi lavoriamo presso te". Bisogna perdonarlo. Questo è troppo difficile per il sistema.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gallasman77

Io capisco walk e non work bah...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/bruno35796

Troppi professori qua '

2 anni fa

https://www.duolingo.com/agTdKg

Ho sbagliato a scrivere

2 anni fa

https://www.duolingo.com/luceg1

Non si capiva niente dell'audio!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Emanuele840286

"By" si può tradurre "per"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/francogar82

per te dovrebbe essere accettato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/FortunatoB13

By you.. dovrebbe essere tramite te.. o per te.. non vicino a te -.-

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/angelo.vit

con la pronuncia lascia un pò a desiderare.. cmq già è tanto che il programma sia gratuito..

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/bruno35796

E' vero ! a volte e' difficile capire per la pronuncia non chiara , hai ragione del resto essendo gratuito ci si deve accontentare ,FORSE !!!!!

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/danielatorroni

Secondo me" ti lavoriamo vicino "è una teaduzione corretta

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Franklin147649

È sbagliata la traduzione in italiano di duolinguo. È giusta: lavoriamo per te/ tramite te ... secondo me eh...

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Piero632486

La traduzione esatta è : We work near you.

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lino994181

we work near to you I translate:noi ti lavoriamo vicino! you translate:noi lavoriamo vicino a te! excuse but it isn't the same?wy you always say:it is a mistake

1 mese fa

https://www.duolingo.com/maddyis7

'We work by you' IS NOT English. 'We work near you' is correct.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Vivienne-M
Vivienne-M
  • 25
  • 19
  • 6
  • 4
  • 692

I'm a native English speaker from Ireland. "We work by you" meaning "we work near you" sounds totally correct to me. I often give directions to my place of work saying it is "by" or "right by" a particular landmark.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/john585666

Thanks for your comment. I thought it was bad English, but now I know it is good Irish.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/giovannagr408444

Sbaglio

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ValterGio

lavoriamo per te è sbagliato?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/stefano400168

Forse si sono sbagliati

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/tommasodep2

è quello che ho scritto

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lino994181

by you non significa vicino a te...cercate di imparare l'italiano come noi ci stiamo ripassando l'inglese

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Catopica

Non c'e' differenza fra la mia Traduzione e la vostra

5 anni fa

https://www.duolingo.com/qwertasd891

Nn parla un c**** bene....ho sentito him invece di you!!!!

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.