"Le echo de menos."

Traducción:Sie fehlt mir.

Hace 3 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/LaraBlasco2

La frase es incorrecta en español "La echo de menos" complemente de objeto directo, no indirecto. (echar de menos algo)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AngelinesVm

¿No sería "la echo de menos"? La frase alemana está en femenino.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NicolsSole

No entiendo bien el significado de fehlen, yo pensaba que era yo quien echaba en falta pero en realidad soy echado en falta yo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

Fehlen es un verbo que expresa la falta de algo. En la oracion de arriba "ella falta a mi", o sea "ella me falta", "ella me hace falta"... entiendes? La idea es esa.

Tengo una duda igual, si fuera válido "usted" como se implica con el "Le echo..." no debería ser "Sie fehelen mir"? Preguntaré eso.

Respuesta. Se acepta usted únicamente porque en algunos paises de LA se usa el usted muy comunmente en lugar del tu, pero efectivamente la frase en alemán NO está escrita en un tono formal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 19
  • 15
  • 284

Soy alemán y creo que es un problema de conjugación en alemán y español: en Alemania no hay "usted" = Sie (esp.: 3.persona singular), pero en español, por eso que "le". La traducción es incorrecta, sería correcto: Sie fehlen mir: "Usted"= Sie (alemán: 3.persona plural)

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

Creo que a eso se llama "leísmo" (usar "le" en vez de "lo" y "la"). En este caso sustituyeron "la" por "le", que más bien sonaría a "usted". Y eso es lo genera el problema en la conjugación en alemán "fehlt" (para "ella") o "fehlen" (para "usted").

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/franasae
franasae
  • 12
  • 10
  • 10
  • 3

Mir fehlt Sie debería ser aceptado -reportado-

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/elpachonisimo

No seria mejor Lo extraño o La extraño, es como siento su vacio algo asi... pero en español se escucha poco natural.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Straw_Neige
Straw_Neige
  • 19
  • 17
  • 16
  • 11
  • 5
  • 4
  • 3

Es como el francés "elle me manque", ¿es correcto?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/DavidMaldonado5

Si se refiere a ella, lo correcto es decir" La echo de menos" Estoy de acuerdo con LaraBlasco2

Hace 8 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.