1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The band did play well."

"The band did play well."

Tradução:A banda tocou bem.

July 17, 2013

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Vontade

Acredito que a frase está errada, pelo que aprendi, só usamos o verbo auxiliar did nas perguntas ou na forma negativa. Neste caso a frase ficaria, The band played well. Alguém poderia me explicar ,se também poderíamos escreve,r The band did play well?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

A frase natural: The band played well.

Usamos o did quando queremos dar ênfase, esp. em uma discussão entre várias pessoas. Exemplo:

Bill: I don't think that the band played well.
Mary: I don't agree at all! The band did play well!


https://www.duolingo.com/profile/Vontade

Olá, emeyr! Sua resposta, ilustra bem meu comentário, afinal depois de analisarmos o seu exemplo, a frase passa a fazer sentido, para a maioria dos estudantes do Duolingo. Acredito que contribuiu muito para o entendimento da frase acima citada. Muito obrigado! Abraço!


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

De nada. Eu já aprendi muito com a ajuda dos brasileiros que participam no DL. Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/magnomota5

Obrigado. It was very clear.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelInac20

Eu coloquei "A banda tocou bem sim". justamente para dar ênfase que a banda tocou bem, mas foi considerado errado :/


https://www.duolingo.com/profile/magnomota5

emeyr, I didn't understand whether this construction is formal or informal. Could you answer to me, please?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

This is standard English, neither formal nor informal. It is often used in a discussion in which one person is defending or contradicting a previous statement.


https://www.duolingo.com/profile/BenJacinto

Hi, Emeyr. I saw that you are 25 in both Portuguese and English, which language did you start with in Duolingo? I am fluent in Portuguese, do you find it interesting that I do Portuguese with English as an origin? Best regards, Ben


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

I started with English. I think that many on Duolingo study both trees because there are often interesting tidbits of information to be gleamed from the comments. Learning a language involves always learning something new! Good luck with your studies, Ben.


https://www.duolingo.com/profile/IlaBahiens

Seu esclarecimento me ajudou. Estava em dúvida com esse "did" numa frase afirmativa. Ponto para vc. Obrigada.


https://www.duolingo.com/profile/lauroasr

Eles usam did em afirmativas geralmente quando querem engrandecer a afirmação. Soaria mais ou menos como "A banda tocou bem sim" no português.


https://www.duolingo.com/profile/jagoering

O uso do did nas frases afirmativas serve para dar enfase. Embora ninguem confiasse na banda... Ela "realmente" tocou bem.


https://www.duolingo.com/profile/reginace

pois é, a frase não está nem na negativa e nem na interrogativa, por quê então o auxiliar "did"?


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

Eles usam did em afirmativas geralmente quando querem engrandecer a afirmação. Soaria mais ou menos como "A banda tocou bem sim" no português. (2)


https://www.duolingo.com/profile/Cleliasilva

Gostaria de uma explicação did.


https://www.duolingo.com/profile/Vontade

Cleliasilva, segue um link explicando o uso do verbo auxiliar nas frases afirmativas: http://www.englishexperts.com.br/2013/03/03/uso-do-do-em-frases-afirmativas/ Espero ter ajudado! Abraço


https://www.duolingo.com/profile/CynthiaFiorini

A frase está errada. The band played well, seria o correto. A tradução de The band did play well seria A banda realmente tocou bem. Isso para dar o mesmo tom enfático.


https://www.duolingo.com/profile/ViniciusAz577246

Por que não aceitou como tocou legal???

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.