"A cup of sugar"
Translation:En kopp socker
Correct. Swedish doesn't need or want it there.
En kopp kaffe, en matsked olja, en kubikmeter vatten = A cup of coffe, a table spoon of oil, a cubic meter of water.
Is this referring to the actual measurement that we use in recipes here, or just generally a cup full or sugar?
One would hope just a cup filled with sugar, seeing as Sweden is a metric country. :)
In Britain, popping round for a cup of sugar is a traditional way of meeting your new neighbours, starting some gossip, or the like.