1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich weiß nicht, wie lange er…

"Ich weiß nicht, wie lange er bleiben wird."

Traducción:No sé cuánto tiempo se quedará.

December 19, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luisvh5

Wie lange es la clausula subordinada? O solo es wie? O solo es lange?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Reporté: No se por cuanto tiempo se quedará.


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

¿En la segunda oración, la subordinada, se invierte el orden de los últimos verbos? Porque en vez de decir er wird bleiben, dice "er bleiben wird". ¿Tiene que ver que "lange" esté delante?


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Es por el orden en los verbos, siempre van al inicio del predicado, mientras que si usas un segundo verbo en la frase éste se coloca siempre al final.


https://www.duolingo.com/profile/anylba

Yo no se, hasta cuando se quedará


https://www.duolingo.com/profile/JOEYZIMMY

también sería correcto: No se cuanto tiempo permanecerá

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.