1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich weiß nicht, wie lange er…

"Ich weiß nicht, wie lange er bleiben wird."

Traducción:No sé cuánto tiempo se quedará.

December 19, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Reporté: No se por cuanto tiempo se quedará.


https://www.duolingo.com/profile/luisvh5

Wie lange es la clausula subordinada? O solo es wie? O solo es lange?


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

¿En la segunda oración, la subordinada, se invierte el orden de los últimos verbos? Porque en vez de decir er wird bleiben, dice "er bleiben wird". ¿Tiene que ver que "lange" esté delante?


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Es por el orden en los verbos, siempre van al inicio del predicado, mientras que si usas un segundo verbo en la frase éste se coloca siempre al final.


https://www.duolingo.com/profile/anylba

Yo no se, hasta cuando se quedará


https://www.duolingo.com/profile/JOEYZIMMY

también sería correcto: No se cuanto tiempo permanecerá


https://www.duolingo.com/profile/Reli649170

"No sé cuánto tiempo SE quedará." - - - steht dieses SE nicht für MAN? - - - Reicht es nicht auch, zu schreiben: "No sé cuánto tiempo (el) quedará." -?? Gracias, saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Hallo Reli, ich glaube , dass bleiben auf Spanisch reflexiv ist, quedarse: Yo me quedo aquí. No sé cuánto tiempo se quedará él. Ese "se" es el reflexivo, 3 persona. Él quedará, en el sentido de permanecer en un sitio, no es correcto. Se dice :Él se quedará, reflexivo. Grüße.


https://www.duolingo.com/profile/Reli649170

Muchas gracias, Theresa :)

Könntest du mir bitte ein oder zwei Beispiele geben, wo man "quedar" nicht reflexiv verwendet? - Por favor podrías darme un o dos ejemplos por usar "quedar" sin "se" (no reflexive)? - Gracias, Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

@Reli, gerne. Es gibt verschiedene Bedeutungen, wo QUEDAR nicht reflexiv ist :

  • para una cita, un encuentro con alguien : Quedamos a las cinco ( Wir treffen uns um 5 Uhr ) Es al revés que en alemán, ¿no ?, sich treffen, oder sich verabreden.

  • para expresar que algo falta o sobra : No queda nada de agua. Es gibt kein Wasser mehr?. Quedan dos semanas antes de las vacaciones. Es fehlen zwei Wochen, danach Urlaub ?. Aún queda mucho por hacer, es gibt noch viel zu tun. Übrig bleiben?.

  • para calificar el resultado de algo : La habitación nueva ha quedado perfecta. No sé muy bien cómo decir esto, Das Zimmer ist renoviert und jetzt ist perfekt.

  • también puede ser " estar situado": ese pueblo queda por el norte, dieses Dorf liegt im Norden?. Mi casa queda lejos del centro, meine Wohnung befindet sich weit von der Innenstadt. De nada, creo que hay errores en mis frases alemanas, lo siento. Grüße zurück.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.