"La chica inglesa toma té."

Traducción:La jeune fille anglaise boit du thé.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/maritxuac

¿Por qué no puedo poner "la jeune anglaise" para decir "la joven inglesa"? Entiendo que al poner "anglaise" ya se entiende que es femenino y no es necesario recalcar "la jeune fille" ¿no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fernandohbaruque

Tampoco creo necesario recalcar que sea chica y joven.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kidkanana.

Dice "la chica inglesa", no "la joven chica inglesa", por lo tanto lo de jeune sobra. Es asi como uno se equivoca inutilmente

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jhoc
jhoc
  • 20
  • 11

Cual es el error en "l'anglaise fille boit du thé"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Khaeroth
Khaeroth
  • 24
  • 14
  • 12
  • 10
  • 3

Cuando es "boit" y cuando es "bois"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio
ProfesorAntonnio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 121

Je bois

il, elle, on boit

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ChristianKoto

Que severos están, por una letra ya esta mal -.-

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/marita665814

Bu

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.