"Det finns ett fönster till."
Translation:There is one more window.
31 CommentsThis discussion is locked.
So, if I understand this Swedish phrase, it is actually saying for example, if a house had 10 windows and I counted 9, and I said I counted all the windows. You would say, "there is one more window" as oppose to "there is another window" or "there is one other window"? They actually mean in English (at least in my mind) the same thing? Oh, and if I wanted to say the last two phrases, then I should say "det finns ett annat fönster", correct? Tack!