1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The union is national."

"The union is national."

Traducción:La unión es nacional.

July 17, 2013

35 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jsocorroveravera

Qué UNION no significa tambien sindicato ? Otra mala forma de quitar un corazón.

July 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fernandoespada79

ya te digo, toda la prueba poniendo unión como sindicato y ahora mi la da como incorrecta

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Astrorrey

De acuerdo. No es consistente.

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Minerva.019

totalmente de acuerdo.

October 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Nelson_rsd

Me paso lo mismo.

December 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ELIAS_COLINA

Me Toooooooooooo

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RandomWill

Ahora lo acepta (10/15)

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/victorcasanovas

Por que dices que te quitan un corazón?

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/matteo5

Union significa sindicato...así lo tienen en su propia traducción

August 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/sickman

SINDICATOOOO!!!

September 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cachorro864

El problema no solo es nacional, sino INTERNACIONAL, porque ellos mismos nos enseñan que UNION ES SINDICATO, y cuando respondemos nos dan por incorrecta nuestra respuesta. Esto sí que es un verdadero absurdo.

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Nelcub

Caen en contradicciones ahora union no significa sindicato. En que quedamos?

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ted-Ruiz

"El sindicato es nacional" también sería traducción válida.

July 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/patoger44

mal calificada tambien puse sindicato

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gpaiz1006

El sindicato es nacional… por que lo puso como malo?? :/

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JOPA_GUE

Yo entendi "Nash now" y no "National"

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Talca

Nativa aquí. I feel your pain. They sound very similiar. You're right.

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/YolandaSan24849

Correcto.,no se le entiende la pronunciacion

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/edufer111

No puede ser nacional el sindicato?

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Manolo4D

Si no fuera porque es mi ordenador...

September 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vladikcp

union=sindicato

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/es252001

the union is national Yo puse El sindicato es nacional me lo pusieron como mal la respuesta Dicen que es La union es nacional pero la traduccion de union al espanol es sindicatos. Pero hay que seguir porque ello entienden que todo lo que escriben esta bien

December 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ceci.

La lengua latina utiliza la palabra SINDICATO y en la lengua inglesa es UNION. Entonces se supone que al hacer la traducción del latino al inglés, lo correcto es SINDICATO.

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Okito13

Esta gente que hace las traducciones al español no tienen N.P.I

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jlluis

"union" en esta frase tiene mas sentido si se traduce como sindicato

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ronyg181

comparto con todos, la frase "la union es nacional" no tiene ningun sentido en español, es logico si decimos "la union hace la fuerza" pero esto. Simplemente ridiculo.

September 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ziegewolf

Union es sindicato, mal Duolingo.

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Marcosdaniel74

Unión es sindicato también.

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alfonso-g-c

Otro corazon perdido, cuando pienso igual que todos ustedes union=sindicato

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RonyMaudie

Creo que es aleatoriedad del programa tiene algunas fallas.

November 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ROGS1

¿Por qué en la traducción ponen como opción "sindicato” y lo califican mal?

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jaleflores

sindicato sería la traducción más adecuada y recurrente al español

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lulita410

en España y paises de habla hispana, la "union" se llama sindicato, podria mejorar las respuestas duolingo

December 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RobindelHu

La traducción debería aceptar ambas: unión y sindicato.

January 7, 2015

[usuario desactivado]

    Vi que muchos se enojaron porque les dio como incorrecta “el sindicato es nacional”, en parte está bien, pero “union” puede ser sindicato o unión, entonces traduciendo la oración “the union is national” sería “la unión es nacional”, que se refiere a que toda la nación (país) se unió para hacer tal cosa.

    August 5, 2015
    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.