Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Bien qu'elle l'aime, elle ne le veut pas."

Traduction :Though she loves him, she does not want him.

il y a 3 ans

17 commentaires


https://www.duolingo.com/FlorianChomel

pourquoi "although" n'est-il pas accepté?!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MiriamHC
MiriamHC
  • 16
  • 14
  • 9
  • 7
  • 4

A mon avis, "although" devrait être accepté (je suis des états-unis).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jojolafrouille

Ok

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/helena222222

Ca y est, c'est accepte

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MedCherifB

J'ai traduit "l'aime" par "likes him" et on ne me l'a pas accepté !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/helena222222

likes = aimer bien / loves : aimer

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/mino1955
mino1955
  • 25
  • 21
  • 5
  • 66

even though.....Pourquoi....pourquoi.....pas souple messieurs les correcteurs

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/helene-l
helene-l
  • 20
  • 17
  • 9
  • 5
  • 5

"although she loves it, she does not want it" m'a été refusé (réponse donnée "although she likes it, she does not want it"... et dans les commentaires je vois que la réponse proposée reprend le verbe "loves"...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GonzaIillo
GonzaIillo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 12

Salut Helene, pour Duolingo "aimer" signifie "to love" quand il s'agit des personnes, mais "to like" quand il s'agit des animaux ou des choses. Alors si l'on utilise "it", Duolingo veut qu'on traduise "to like".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/helene-l
helene-l
  • 20
  • 17
  • 9
  • 5
  • 5

Pourtant le verbe "to love" ne se rapporte pas forcément à une personne, comme par exemple le célèbre "I love NY" (et toutes les déclinaisons de lieux/objets/hobbys qui en découlent).

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GonzaIillo
GonzaIillo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 12

Dans ce cas DL traduit "J'adore NY", normalement. Il n'y a pas de traduction "parfaite" pour ces mots. Dans la vraie vie on peut utiliser "aimer", "adorer", "to love", "to like" avec des personnes ou des choses, et la signification peut changer pour chacun, selon la région, le contexte, l'humeur, etc.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PierreThib2

Mais on s'en balance de ce que DL pense. Ce qui importe, c'est ce que la langue en pense, non?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/GonzaIillo
GonzaIillo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 12

"Even though she loves her, she doesn't want it" should also be accepted, I think. There's nothing in the L of "l'aime" that says it must be a male (if we can accept that "ne le veut pas" can be "doesn't want IT").

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Arthurjoly

whilst she loves him : c'est refusé pourquoi ??

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/helena222222

Alors, très bien, la phrase est très formelle mais ça ne s'utilise pas du tout actuellement, vraiment jamais, il faut laisser tomber ces termes formels et anciens que nous trouvions sur les livres de Victor Hugo et Proust(voir d'autres) car nous ne les employons pas du tout et c'est une perde de temps :)

terme actuel correct : "même si elle l'aime, elle ne veut pas de lui" ou "même si elle l'aime elle ne le veut pas"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/CorinneMAR19

Why can't we say Even if ... ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Papy240067

Elle est compliquée cette demoiselle !

il y a 6 mois