Why wouldn't it be "prøv dette skik"?
I think you meant 'prøv dette slik'? If so, it's simply more common in spoken danish to use 'den/det her' instead of 'denne/dette'. Both is equally correct though.
Damn, I wish we could save comments on this site for future reference.
You can take a screenshot. :)
Why is it 'this'?
How do you mean that? Why is what 'this'?
Why is it this in the sentence?
If you mean why 'det her' equals 'this', then it's simply a common way in spoken danish to say 'this' instead of 'dette'. If that wasn't the question then I'm sorry.
Why not "Try that candy."? I though "det = that" whereas "dette = this"?
det her = this
Try but not Taste this candy? What do you want me to do with it Duo?