"Io non credo nella fortuna."

Translation:I do not believe in luck.

July 17, 2013

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Alf42

I translated fortuna as "fate". Why is this incorrect?

July 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/una_fujoshi

Fortuna and fate are different. Fortuna basically means luck, while fate is fate, not luck. Fate would be ''fato''

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/An_dz

I would say destino instead.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LunaLovegoodhp14

Lol

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AbelMed1

NDella

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PaulBooer

Surely fortune is good luck as opposed to bad luck, not just luck.

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LunaLovegoodhp14

Idk

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarkParfit

I don't believe in luck was marked wrong - come on!

May 3, 2017
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.