"Il direttore del museo era tenuto in quella prigione."
Translation:The museum director was held in that prison.
84 CommentsThis discussion is locked.
1044
you don't go to prison in italy for illegally selling museum property. you go because you didn't share.
This should really frighten me, but inventing context aroung Duolingo sentences is maybe the most creative thing I've done in the last twenty years. At least it's one of the most fun things. Albeit the task with the current phrase here is a bit shallow.
Greetings to everyone sharing our common pleasure.
2912
DL accepts "had been kept" as well, but it might be the case that DL is wrong and you are right :-)
RCDC: I agree with the proviso that 'was held' and 'was being held" aren't always interchangeable. "was being held' implies he was there at a certain time in the past, without indicating whether he was / is still there. "was held" also applies to the past, but in this case it could imply that he in no longer there; he was released at some point. So he was held there but isn't there any longer. "was being held" to me implies that at the time under discussion that's where he was -- it says nothing about what happened afterwards. Otherwise, given a clearer context, then I'd agree the two phrases would describe the same situation.
The ones I found (e.g. https://www.indeed.com/q-Museum-Manager-jobs.html) do not refer to the chief administrative role, but rather specific roles such as manager of benefit programs, exhibition manager, program manager, membership manager, manager of visitor experience, etc.
Yes. The museum director is equivalent to a CEO in a corporation. He/she is responsible for the daily operations of the museum, for long-term planning, policies, for any research conducted within the museum and for the museum’s fiscal health. Directors must also represent the museum at meetings with other museums, business and civic communities, and the museum’s governing body.
A museum curator cares for objects in a museum’s collection. His/her primary activities are maintenance, preservation, archiving, cataloging, study, and display of collection components.
Reference: http://career.iresearchnet.com/career-information/museum-director-and-curator-career/
Quello has its own set of rules similar to bello
Quella donna - that woman; quelle donne - those women; quel libro - that book; quei libri - those books;
For the masculine nouns that use lo and gli, it would be: Quello studente - that student; quello zio - that uncle; Quei studenti - those students; quei zii - those uncles
"quella prigione" translates as "that prison"
"questa prigione" translates as "this prison" [questo (a); questi (e)]
881
This sentence could also be translated as "The director of the museum was held in that prison".
746
The first time round 'had gone to' was rejected then my second attempt 'was sent to' was also rejected. In British English we always say so and so has 'gone' to prison or has been 'sent' to prison. If someone was 'held' in prison it almost seems to imply a transient thing until they were being sentenced or being moved around. Is this the same meaning in the Italian use of 'tenuto' here?
13
the question was to 'type what you hear' - but the correct italian sentence was not supplied, instead an english translation was given