"I need one more vote."

Tradução:Eu preciso de mais um voto.

July 18, 2013

26 Comentários


https://www.duolingo.com/leonilso

assim I NEED MORE ONE VOTE , estaria correto ??????????????

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/Janpot

Não, é feio, como dizer "preciso de um mais voto" em português.

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/Gilberto_1022

Qual é a regra da estrutura dessa frase?

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/vinidcali

Mais um = one more

É o jeito que é em Inglês... Como se fosse uma expressão, mas não é uma gíria nem nada, é simplesmente o jeito que é xD

October 23, 2015

https://www.duolingo.com/Gabriel366784

'I need one vote else' é correto ?

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/vinidcali

Para o significado dessa frase é errado.

Na sua frase o else significa senão. Por exemplo: I need one vote else I will lose = Preciso de um voto senão vou perder.
Mas essa estrutura já não é muito usada hoje em dia, pelo que percebo C:

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/Gabriel366784

Mas o 'else' não tem significado de 'mais' quando colocado no final ?

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/vinidcali

O else é usado para expressar algo além, algo adicional, algo diferente, "outro algo" além daquele que você já tem - a tradução vai ser feita dependendo do contexto, da situação (e não tem nada a ver com a posição da palavra na frase). Por exemplo:

  • Can't you ask anyone else? = Não dá pra perguntar para outra pessoa? = Não dá pra perguntar para outro alguém? = Não dá pra perguntar para alguém mais?

  • Anything else you need? = Algo mais que você precisa? = Alguma outra coisa que você precisa?

Na sua frase anterior, o else não funciona dessa forma porque você está dizendo que precisa de mais da mesma coisa (mais votos) - e o else representa algo adicional, não mais do mesmo.
O else só funcionaria com o sentido de "mais" se você estivesse dizendo que precisa de algo a mais além dos votos - o que poderia ser verdade, mas aí teria um sentido diferente do sentido da frase deste exercício (e por isso não cabe como tradução).

Por isso, lendo a sua frase do jeito que você a colocou é mais comum assumir que o else está com o significado de or else (senão). Mas como eu disse, essa "abreviação" já não é muito mais utilizada, eu acredito.

Se ainda estiver com dúvidas, só perguntar C:

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/Gabriel366784

Obrigado por se dispor a dar tantas explicações, tem me ajudado bastante, no entanto, relendo sua explicação, no seguinte exemplo seu, não consegui ver muita diferença com a minha frase: 'Can't you ask anyone else?', afinal, imaginando a situação da frase, eu estaria pedindo para que meu interlocutor perguntasse a mais alguém, mais do mesmo, pessoas, já perguntou para outros, e eu estaria lhe pedindo para que perguntasse para mais um, como no caso dos votos, eu já tenho votos, mas preciso de mais um, mais do mesmo; enfim, esse foi meu raciocínio, gostaria que me esclarecesse. Grato.

September 10, 2017

https://www.duolingo.com/vinidcali

Ah! Mas nesse caso, a diferença é que apesar do "anyone else" também ser uma pessoa, a gente não costuma usar a frase com esse pensamento: sempre vai ser uma pessoa - o importante é que seja uma pessoa diferente. Você pode pensar numa situação do tipo: você chegou no departamento X de uma instituição e precisa de uma informação sobre um assunto. Nesse depto X há 2 pessoas trabalhando, e você fala com a que está mais próxima da entrada, mas ela não consegue resolver o seu problema, então você pergunta se ela não pode falar com outro alguém para tentar resolver o problema. Numa situação dessas, esse "outro alguém" pode ser a outra pessoa que está trabalhando nesse depto X ou pode ser alguém que trabalha no depto Y - o importante é que com certeza não é a pessoa com quem você já falou, com certeza vai ter que ser uma pessoa diferente.

Mas isso também pode ser aplicado no voto, não? Afinal, você precisa de um voto diferente (não de mais um do mesmo voto: a mesma pessoa não pode votar mais vezes) né?
Bom, tecnicamente não! Você NÃO precisa de um voto diferente: se você parar para pensar, o voto não é diferente. Você precisa de mais um do mesmo voto sim (o voto que vota em você, não na concorrência). O que é diferente é de quem vem o voto, mas o voto ainda precisa ser exatamente o mesmo (aquele voto com seu nome nele).


É normal ficar com dúvidas, afinal, muita coisa parece não fazer muito sentido (e muitas vezes não faz mesmo! heheh)... Às vezes até eu fico com dificuldade em tentar explicar algumas coisas porque só de olhar algo já dá para "sentir" se está certo ou errado, sem nem pensar sobre regras e coisas assim.
Com o tempo você acaba se acostumando! Se ainda estiver com alguma dúvida, fique a vontade para perguntar! C:

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/Edison831719

Em português há esta flexibilidade. Um voto mais ou Mais um voto

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/carloshresende

"Eu preciso de um voto mais" não está incorreta e não foi aceita pelo aplicativo.

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/Josiane156116

"Eu preciso de um voto mais" também está correto.

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/cristinacunhaPT

Porque não é aceite:"Eu preciso de um voto mais"?? e corrigem para "um voto a mais" que está errado Não pode haver votos a mais, os votos têm de estar certos com o número de votantes. (parte-se do princípio que quem diz a frase não quer ganhar de forma ilícita...) Não se trata de um voto a mais , mas sim de mais um voto (como aqui está na tradução) ou "um voto mais" que é precisamente a mesma coisa, com mais elegância e ênfase na necessidade desse voto.

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/Thiago_Alben

one more -seria uma expressao

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/AndreaAlve616241

Como vou traduzir corretamente se falta o artigo a

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/jho.cruz2

Eu preciso de um voto a mais

May 25, 2016

https://www.duolingo.com/aquinogomes

Para mim I need a tradução é Eu preciso. Por que foi tirada a primeira pessoa do singular?

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/Myckey_Mouse

One é um adjetivo também.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/sonicapr

eu preciso de mais um voto ESTA Corretissimo, por favor!!!

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/vitormacie8

Da para substituir "One more" por "Another"?

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/pluftz

Não, "one more" é "mais um", "another" é "outro"

May 27, 2017

https://www.duolingo.com/Carl_Gomes

FORA TEMER!!!

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/Oresya1

Eu preciso mais um voto

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/lucas369613

Llotllp

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/lucas369613

I lwlqjlslslstl slp

October 23, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.