Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"On je v tuto chvíli hercem."

Překlad:He is currently an actor.

před 3 roky

11 komentářů


https://www.duolingo.com/JessSaros

he is an actor in this time (?)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jarek333

Muze byt : he is an actor now

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/Jarda668523

He is right now an actor - take špatně? Právě teď, v tutu chvíli?

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/Jirik.Z

proč by nemohlo být "he is an actor at the moment" ? Děkuji

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 20

Mohlo, ale 'at the moment' znamena tedka momentalne, kratkodobe. Jako, ze dnes odpoledne je hercem. Nebo tento tyden, ale naznacuje to, ze to je situace, ktera se bezpochyby zmeni.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/HradilRadek

"situace ktera se bezpochyby zmeni", zrovna to co jsi napsala mi zni jako "v tuto chvili" ...just sayin:)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Jirik.Z

díky :)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Peulina

Proc nemuzu dat the actor a musim pouzit an actor?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 20

Abyste mohla v teto vete rici 'the actor', tak by tam i v CJ muselo nutne byt zduraneno, ze je 'tim' hercem. My v cestine pouzivame vice, nez si uvedomuje tato ukazovaci zajmena. Vypadalo by to asi takto:

"Jako predloha k obrazu Jana Zizky bylo rozhodnuto zvolit nejakeho herce. A on je v tuto chvili tim hercem". No, tak veta nesmyslna, ale tady to je pripad, kdy by v prekladu do anglictiny bylo 'the actor'. Jinak to bude vzdy neurcite.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Protože když v aj říkám, že někdo má nějaké povolání, tak to je vždy s neurčitým členem. Tedy "On je právník" musí být "He is a lawyer".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Radim256

He is an actor at this point. Je to špatně?

před 9 měsíci