1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I know whose son you are."

"I know whose son you are."

Çeviri:Ben senin kimin oğlu olduğunu biliyorum.

December 20, 2014

16 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/ozlena

Telaffuz anlaşıl mıyor


https://www.duolingo.com/profile/teslaaboy

İnatla unutup oglu yerine cocugu yazip duruyorum :')


https://www.duolingo.com/profile/MuhammetGE20

"I know whose son are you" must be correct too.


https://www.duolingo.com/profile/kefhus

No that's not correct. That's a question form


https://www.duolingo.com/profile/Black...Eagles

Programda güzel şeyler öğretildiğini düşünerek son aşamaya yaklaştığımda Hikayeler bölümü açıldı ve içinde sapkın ilişkilerin olduğu hikayeler anlatılmaya başlandı Bize bunlar ders olarak doğal hayatta varmış gibi Kanıksatılmaya çalışılıyor Bu program çok iğrenç Seviyesiz ve aşağılıktır Bir Müslüman Yada Türk ün kabul edemeyeceği türden Sapıklıklar Kabul eden aynı şeyi Annesi yada Babası için düşünerek yola devam etsin derim... Avrupa Amerika bu sebepten yok olacak bizide aynı çukura çekmek istiyorlar Örneğin HoneyMoon Hikayesi


https://www.duolingo.com/profile/erlttk

Ben biliyorum kimin oğlusun sen. (kelime kelime çeviri :)


https://www.duolingo.com/profile/EfeOnay

Ben senin kimin çocuğu olduğunu biliyorum yazdım kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Zeynepsude2005

cocuk => child ogul => son


https://www.duolingo.com/profile/YavuzBitmez

Abi whose de kimin whomda kimin anlami ne degisik.


https://www.duolingo.com/profile/SelimTahaK

-Whose;kimin -Whom;kime, kimi demek


https://www.duolingo.com/profile/nevzetay

olduğunu- hangi kelime?


https://www.duolingo.com/profile/hurmetyalniz

Senin kimin oğlu olduğunu ben biliyorum


https://www.duolingo.com/profile/hsnlafci

Türk İngilizce


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

Senin kimin oğlu olduğunu ben biliyorum neden yanlış.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.