1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "The summer is somewhat windy…

"The summer is somewhat windy."

Translation:L'estate è piuttosto ventosa.

July 18, 2013

14 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SaxyLady

Has anyone else had it marked wrong when they put un po' due to lack of an apostrophe even though you put it?


https://www.duolingo.com/profile/movalentim

Yes. It happens to me often. I have reported but they didn't fix it. :(


https://www.duolingo.com/profile/MPiazza71

Yes, that happened to me today. So it seems that even 4 years later, Duolingo has not fixed this error.


https://www.duolingo.com/profile/Jeffrey855877

Dictionary hints not helpful once more. "Windy" is translated ventoso in the hints, which is wrong and which naturally screws up the rest of the sentence. un po' ventoso is marked wrong, with piuttosto ventosa supplied as the correct answer - the only problem being that piuttosto is not in the dictionary hints. On recycling through, it turns out that un po' ventosa is also correct, so i'm not sure why Duo wouldn't just give credit for that and mark ventoso as wrong.


https://www.duolingo.com/profile/MPiazza71

It looks like there has been a problem with this exercise for more than four years. I had the same issue as you.


https://www.duolingo.com/profile/FdvjPW99

One could know by now that the hints give default translations of the isolated word, not specific to the sentence. If you want to use them it's still your job to fit them in and make windy agree with estate in this case.


https://www.duolingo.com/profile/pilpilon

alquanto ventosa is accepted if someone is interested


https://www.duolingo.com/profile/JacintaHeffey

It wasn't for me in 2000!


https://www.duolingo.com/profile/cyanne89

Is it really incorrect to say 'un poco' instead?


https://www.duolingo.com/profile/Roger527376

29/4/20, I wrote "un po' ventoso", with accent, marked wrong. I understand from the comments above DL want the accent, but (still) doesn't see it? ... Other comment: to me (non-native neither in IT nor in E), 'piuttosto' is closer to 'rather' than to 'somewhat', anyone can clarify?


https://www.duolingo.com/profile/Roger527376

Edit: as 'estate' is fem., it should be 'ventosa', not 'ventoso'. So that could be why my answer was marked wrong (and not the missing accent)... My question concerning piuttosto still holds.


https://www.duolingo.com/profile/TitoB.Yoto

My answer "L'estate é un po' ventosa" was accepted so yes, it should be "ventosA" not "ventosO" (October 2020).


https://www.duolingo.com/profile/KJR3113

I had it marked wrong AND I put the apostrophe. This is another worthless hint that makes this free "whatever" a joke. It should be free.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.