"The summer is somewhat windy."
Translation:L'estate è piuttosto ventosa.
July 18, 2013
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
JamesEdwar6
1097
I had it marked wrong with the apostrophe. This was the pull-down cue. Go figure. Somewhat, a little bit, rather, a bit. It all seems the same to me. However, i think my real problem was the gender of ventoso/a.
YES. This time, I changed the agreement of windy to feminine, and my answer was accepted with un po'
TitoB.Yoto
566
My answer "L'estate é un po' ventosa" was accepted so yes, it should be "ventosA" not "ventosO" (October 2020).
Mymaude
615
I originally wrote 'piuttosto ventosa', then checked the hints because of 'somewhat' and changed it to 'un po''. Frustrating!