"Hon väljer honom."
Translation:She chooses him.
20 CommentsThis discussion is locked.
I am not sure but in german the difference would be that er is plural, so a group of people, and du is singular. So in english it is : I, you, he, she, we, you, they. You've got ,,you" two times, two different meanings though. And in german (and probably also in swedish, but idk) you just got two different pronouns for ,,you" singular and ,,you" plural
Hans is possessive, honom is objective. Hans katter: his cats, jag väljer honom: I choose him. Du is subjective, er is both possessive and objective. Du sjunger: you sing. Er katt: your cat, (as an possessive article for ett words we use ert, e.g. ert barn, and for plural we use era, e.g. era äpplen, era katter), and finally for objective: jag väljer er: I choose you