A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"A kezelés nem lehetséges."

Fordítás:A treatment is not possible.

3 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/zekeandrasveres

A the névelő kéne és ez nagyon zavaró tud lenni!

2 éve

https://www.duolingo.com/Fly0001
Fly0001
  • 20
  • 15
  • 14
  • 4
  • 2

Itt nem a "the" névelőt kellene használni?

3 éve

https://www.duolingo.com/ikiwar

Szerintem is az lenne a helyes

2 éve

https://www.duolingo.com/Adam905952

A névelőnél a határozott névelőre magyarul kínálja fel az "A" határozott névelőt. Nem ad "The" opciót.

2 éve

https://www.duolingo.com/Simon_Zoli

Kedves Abenhakan! Ha ilyenekhez hozzá tudtok szólni, akkor a példàul az általam és mások által beküldött számos hiba üzenethez miért nem??? Például most is hibás a felajánlott lehetőség, mivel egyértelműen határozott névelő kellene ebben az esetben a mondat elejére.

1 éve

https://www.duolingo.com/AttilaTele

A "cure " miért nem jó???!!!

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

A "cure" határesetként talán elfogadható, de igen sok esetben mégis a "treatment" a használatos, különösen azokban az esetekben, amikor a gyógyulás, vagy annak időhorizontja nem evidens, pl kemoterápia, vagy bármilyen tartós kezelés, pl. mozgásszervi, stb.

3 éve

https://www.duolingo.com/ajenes82

...is not possible vagy ... is impossible nem ugyanaz?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Pont annyira mint a "nem lehetséges" és a "lehetetlen".

3 éve

https://www.duolingo.com/TthDvid17

A vagy the nem mindegy

1 éve