1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "This product is for sale."

"This product is for sale."

Traduction :Ce produit est en vente.

December 21, 2014

20 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/nic.tiare

"ce produit est à la vente" me semble très correct...

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GerardGiba

Idem,

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HoseeJeudi

"Ce produit est pour vendre" n'est pas correct pourquoi??

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MatthieuPerrrro

En français on dit "à vendre"

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/monba1

On peut aussi dire : ce produit est en vente partout

July 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gilvert143

That would mean for sale

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gilvert143

*to sale something

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/yuee2015

ce produit est à vendre signifie qu'on peut l'acheter maintenant alors que ce produit est pour vendre signifie qu'on pourra bientôt l'acheter mais qu'il n'est pas encore placé sur la tablette. Pour moi ce produit est pour vendre est correct alors que à vendre serait plutôt on sale

July 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Totalement d'accord !

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TOF61350

j'avais mis "cette production est a vendre"

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DaveDomerc

J'ai écrit ( ce produit est à vendre ) et c'est correcte

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HoseeJeudi

Thank

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/irannord

bonjour quelle différence y a t il entre "sell" et "sale"? hi everyone, can we say " this product is for(to) sell? is it the same thing of "this product is for sale???? merci, thanks

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Oxysun

"Ce produit est destiné à la vente" me semble correct. La correction est "Ce produit est disponible à la vente", ce que je traduirai par : "This produit is available for saling". Qu'en pensez-vous ?

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jean-Jacqu621445

"à la vente" est employé par les professionnels du commerce. La nuance est subtile, "en vente" est considéré comme passif (il peut être vendu), "à la vente" est dynamique (c'est le produit attendu, ou le produit qu'on va pousser).

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Michle719483

Haha j avais compris..this parrot! Lol

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/thir16

"Ce produit est pour la vente" devrait être accepté ?

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/charaf641660

For selling " is right? ??

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Deodso

Ce produit est en vente signifie que l'on peut l'acheter. Ce produit n'est plus (disponible) à la vente : on ne trouve plus ce produit, la fabrication ou l'importation est stoppée

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/harishabbe2

Peut-on ecrire Promotion au lieu de vente.

July 13, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.