"I will climb down from the roof."
Translation:Jag ska klättra ned från taket.
”Ned” is more written and formal. ”Ner” is how you usually say it. Both are acceptable in writing.
'ska' is when you decide to do something, 'kommer att' is when something will happen outside of your doing, if I remember correctly. Obviously climbing down happens only if you make it so.
Ok so I thought ner was situational and nere was used when there was a movement... u_u Can someone enlighten me please ? I'm so lost in this lesson, I always mix up the different variations :/
As far as I know it's the other way around. Katten står nere. - The cat is standing down there. (situational) Katten hoppar ner/ned. - The cat jumps down. (movement)
nedför is direction with an object, and ned från direction with an origin.
That's definitely accepted. Was it a "type what you hear" exercise? It has to be a bug either way, but for those, there is a known problem where only one homophone can be accepted. It's very annoying.
Just a "fill in the word" sort of thing. The bugs throw me for a loop sometimes.